Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "out earlier today " (Engels → Frans) :

The report recommends areas of improvement, as was pointed out earlier today.

Le rapport recommande des améliorations à apporter, comme on l'a été signalé hier.


If we Europeans consider peace, democratisation in the Middle East, the eradication of extreme poverty and the development of living conditions in Gaza as our ultimate goal, the appropriate means for the facilitation of this noble cause is not the flotilla, as VP/HR Ashton pointed out earlier today.

Si nous, Européens, considérons la paix, la démocratisation du Moyen-Orient, l’éradication de l’extrême pauvreté et le développement des conditions de vie à Gaza comme notre but ultime, la flottille n’est pas un moyen approprié pour la facilitation de cette noble cause, comme la vice-présidente et haute représentante Ashton l’a déjà souligné tout à l’heure.


Even taking into account the ruling made by yourself earlier today, I do not believe that my statement or that of the member for Beauport—Limoilou, come close to the line of what you set out earlier today.

Même en tenant compte de la décision que vous avez rendue aujourd'hui, je ne crois pas que la déclaration de la députée de Beauport—Limoilou et la mienne se rapprochent des limites que vous avez fixées aujourd'hui.


As the Leader of the Opposition and as the defence critic clearly pointed out earlier today, this is an international mission.

Comme le chef de l'opposition et le porte-parole du parti pour la défense l'ont clairement souligné plus tôt, il s'agit d'une mission internationale.


Could the President of this House, in addition to his message of sympathy read out earlier on today, send a very stern warning to the junta of Burma and indirectly to their guardians in Beijing telling them to stop frustrating international assistance efforts and start at least trying to behave, if not democratically, at least humanely towards their own people?

Le Président de cette Assemblée pourrait-il, en plus de son message de sympathie qu’il nous a lu plus tôt, envoyer un message fort d’avertissement à la junte birmane et indirectement à ses chaperons chinois, l’exhortant à cesser d’entraver les efforts d’assistance internationaux et à commencer à au moins s’efforcer de se comporter, sinon de manière démocratique, au moins de manière humaine envers sa propre population?


That is just not the way to run a democratic institution, especially when we are dealing with on one hand, members' privileges and services, and on the other, our democracy, which relies on fair free speech, as was pointed out earlier today, and communications between this place, its members and our electors.

Ce n'est pas une façon de diriger une institution démocratique, surtout lorsqu'il est question, d'une part, des privilèges et services des députés et, d'autre part, de notre démocratie, qui est fondée sur la liberté d'expression, comme on l'a dit plus tôt, et sur les moyens de communication entre la Chambre, les députés et nos électeurs.


As the minister pointed out earlier today, we are spending significant amounts of money in health care over the next 10 years.

Comme l'a signalé le ministre plus tôt aujourd'hui, nous allons affecter des montants considérables aux soins de santé au cours des dix prochaines années.


– (DA) Mr President, Mr Barroso, my group Chairman, Mr Schulz, pointed out earlier today that, in our view, what you said in this House is along the right lines.

- (DA) Monsieur le Président, Monsieur Barroso, le président de mon groupe, M. Schulz, a souligné aujourd’hui que vos déclarations devant cette Assemblée allaient, selon nous, dans le bon sens.


Earlier today, at the Constitutional Affairs Committee, I asked Joschka Fischer a question on this subject, but he wriggled out of replying. We will come back to that later.

Même sur la question des coopérations renforcées, ajoutée à l'ordre du jour de la CIG, le Conseil n'a guère été sincère et n'a pas dit ce qu'il entendait réellement par là. Je viens de poser, tout à l'heure, en commission constitutionnelle, une question à Joschka Fischer à ce sujet, mais il a esquivé la réponse.


Earlier today, at the Constitutional Affairs Committee, I asked Joschka Fischer a question on this subject, but he wriggled out of replying. We will come back to that later.

Même sur la question des coopérations renforcées, ajoutée à l'ordre du jour de la CIG, le Conseil n'a guère été sincère et n'a pas dit ce qu'il entendait réellement par là. Je viens de poser, tout à l'heure, en commission constitutionnelle, une question à Joschka Fischer à ce sujet, mais il a esquivé la réponse.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'out earlier today' ->

Date index: 2023-05-14
w