Here in this Chamber, ladies and gentlemen, among you, I wish to assure you that in the negotiations for the progra
mmes which are only just beginning – Mr Hatzidakis
asked me a question about this – as far as Member St
ates are concerned, your observations will certainly be taken into consideration. And let me assure you, furthermore, that when the Commission adopts the guidelines with what we call the
mid-term review in ...[+++]mind, in line with the regulations, then the point of view of this House, as expressed in this report, will also be taken into account.Arrivant au sein de ce collège, parmi vous, je veux, Mesdames et Messieurs, vous assurer que, dans les négociations des programmes, qui
n’en sont qu’à leur tout début, - M. le président Hatzidakis m’avait int
errogé à ce sujet - pour la plupart des États membres, vos observations seront réellement prises en considération. Et je puis vous assurer, en outre que, lorsque la Commission adoptera les orientations en vue de ce qu’on appelle la révision à mi-parcours, comme le prévoit le règlement
, il sera également ...[+++]tenu compte du point de vue de votre Assemblée, celui qui est exprimé dans ce rapport.