Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "over kananaskis where we had a very strict " (Engels → Frans) :

We had an arrangement, for example, during the G8 when we provided a protective air cover over Kananaskis where we had a very strict methodology where, if there was an airborne intrusion into our airspace, that was resolved very quickly, we would not have got to the point where we would have advised the minister, or the Deputy Prime Minister, who was acting.

Pendant le Sommet du G-8, par exemple, où nous avions établi une couverture aérienne de protection au-dessus de Kananaskis, nous avions conclu une entente, établi une méthodologie très stricte en vertu de laquelle, dans l'hypothèse d'une intrusion aérienne qui se serait réglée très rapidement, nous ne serions pas remontés jusqu'au Premier Ministre ou au vice-Premier Ministre, qui agissait par intérim.


Typically that is in a situation where we would receive a government request, and we would apply very strict scrutiny to that request to ensure that it's not overly broad and to ensure that it is compliant with the law.

Il s'agit essentiellement d'une situation où nous recevrions une demande provenant d'un gouvernement, et nous appliquerions un examen rigoureux à cette demande pour nous assurer qu'elle n'est pas trop générale et faire en sorte qu'elle est conforme à la loi.


It was also a great opportunity for me, having just assumed the portfolio, to learn a lot about parks and our historic sites across Canada, whether it was sitting at Fort Rodd Hill in British Columbia and seeing the ships arriving from across the Pacific, or standing in St. John's, Newfoundland and seeing the ships arriving from across the Atlantic, or whether it was in Montreal at the home of George-Étienne Cartier and appreciating the foresight that led to the founding of this great nation, or having lunch with the employees of Ridi ...[+++]

En ce qui me concerne, je venais de prendre la direction de ce portefeuille, et c'était aussi l'occasion rêvée d'apprendre beaucoup de choses au sujet des parcs et des lieux historiques qui existent dans tout le pays, que ce soit à Fort-Rod-Hill, en Colombie-Britannique, en regardant les navires arriver du Pacifique ou en observant les navires arriver de l'Atlantique à St. John's, à Terre-Neuve ou encore à Montréal, dans la maison de George-Étienne Cartier, où j'ai pu me rendre compte de la clairvoyance qui est à l'origine de la création de notre fabuleux pays, ou en déjeunant avec ...[+++]


As well, when it comes to more recent examples of contamination that have occurred in the Northwest Territories, I refer back to Cosmos 954 where we had a very small nuclear reactor in a Russian satellite that burned up over the Northwest Territories.

Il y a également des exemples plus récents de contamination dans les Territoires du Nord-Ouest. Lors de l'incident du Cosmos 954, un minuscule réacteur nucléaire embarqué dans ce satellite russe s'est consumé au-dessus des Territoires du Nord-Ouest.


We had a very plain example where I come from – in Northern Ireland – over the last few weeks, where cooperation between the Police Service of Northern Ireland and the Garda Síochána in the south made it possible to apprehend, bring back and prevent entering the market millions upon millions of cigarettes.

Ces dernières semaines, nous avons connu un exemple très simple dans ma région d’origine, l’Irlande du Nord, où la collaboration entre la police d’Irlande du Nord et la Garda Síochána du Sud a permis de repérer et de récupérer de milliers de cigarettes et d’empêcher leur commercialisation.


I had my own experience in acting in a legal capacity where a very serious accident occurred, and, even 12 months after the accident, the shipping company still had not complied with the regulations that were then in place and had been in place for over three years ...[+++]

J’ai connu en tant que juriste un cas où, 12 mois après un accident grave, l’entreprise de transport concernée ne respectait toujours pas les règlements applicables à l’époque, et qui étaient en vigueur depuis plus de trois ans.


F. whereas the tsunami has also had devastating effects in Africa, especially in Somalia, where over 50 000 people have been displaced and a very large number of fishing vessels have been destroyed, but also in Kenya, Tanzania, Mauritius and Seychelles,

F. considérant que le raz-de-marée a également eu des effets dévastateurs en Afrique, en particulier en Somalie, où l'on compte plus de 50 000 personnes déplacées et où l'on déplore la destruction de très nombreuses embarcations de pêche, mais aussi au Kenya, en Tanzanie, à Maurice et aux Seychelles,


We can see very clearly that the European economy is continuing to lose its strength, and that, within the eurozone, recovery, where it has occurred or has had a beneficial influence on growth, is primarily attributable to a steep rise in exports, while domestic demand has sunk as a result of low levels of private consumption over several quarters.

On perçoit nettement un ralentissement prolongé de l’économie européenne. De plus, au sein de la zone euro, la reprise - lorsqu’elle a eu lieu ou lorsqu’elle a eu une influence positive sur la croissance - est avant tout le fait d’une forte hausse des exportations, alors que la demande intérieure a été négative en raison de la faible consommation privée pendant plusieurs trimestres.


I am taking as an example – most exceptionally – the domestic situation in Italy, where decisions have been taken over the years which have had debatable consequences, although it is also true that Italy is a country whose environmental conditions are very different from the rest of Europe.

Je le dis en me référant - c'est l'une des rares fois que cela m'arrive - à la situation nationale de l'Italie, qui a certainement fait, au fil des ans, des choix dont les conséquences sont discutables mais qui, en même temps, est un pays dont les conditions environnementales sont très particulières par rapport au reste de l'Europe.


Ms. Kaplan: We have had that very rarely in the medical program, where someone came and the nurse explained the limits to confidentiality and said, " You are over 16.

Mme Kaplan : Il est très rare que cela se produise dans le cadre du programme médical, lorsqu'un patient se présente, que l'infirmière lui explique les limites entourant la confidentialité, et lui dit : « Vous avez plus de 16 ans.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'over kananaskis where we had a very strict' ->

Date index: 2023-02-23
w