I was hoping that you were leading us to agree that we would either produce a report on what privilege is, as the U.K. Parliament did, on which report the Supreme Court of Canada relied heavily in coming to an understanding of privilege, or, at the very least, to filling the gap that the court invited us to fill, that is, authoritatively establishing what privilege is.
J'espérais qu'elle serve à établir un consensus pour que l'on produise un rapport sur le privilège, comme l'a fait le Parlement du Royaume-Uni, rapport sur lequel la Cour suprême du Canada s'est largement appuyée, ou, à tout le moins, que l'on comble la lacune cernée par la Cour, c'est-à-dire que le privilège soit établi péremptoirement.