Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parliament has vividly demonstrated something " (Engels → Frans) :

The testimony at committee also demonstrated something else: that the government's approach to this bill has had the effect of pitting mental health and legal experts against victims of violence, and it does not have to be this way.

Les témoignages faits au comité ont aussi démontré que la façon dont le gouvernement a abordé ce projet de loi a eu pour effet de dresser les juristes et les spécialistes de la santé mentale contre les victimes d'actes violents, ce qui aurait pu être évité.


By putting forward significant plans and having them accepted – for example, the progressive replacement of old driving licences and the implementation of conditions under which access is granted on a progressive basis to certain categories of vehicle – the European Parliament has vividly demonstrated something that really goes without saying: its concern to champion the interests of Europeans.

En proposant et en obtenant des projets non négligeables - par exemple, le remplacement progressif des anciens permis de conduire et les conditions de mise en œuvre de l’accès progressif à certaines catégories de véhicules -, le Parlement européen a vraiment montré, s’il en était besoin, son souci de promouvoir l’intérêt des citoyens européens.


– (IT) Mr President, I believe that this Parliament’s democratic vote has unquestionably demonstrated something that everyone knows to be true, namely that there is freedom of information in Italy.

– (IT) Monsieur le Président, je pense que ce vote démocratique du Parlement est la preuve incontestable d’une vérité connue de tous, à savoir que la liberté de l’information est garantie en Italie.


She has demonstrated something very important, which is that the response to drug issues and substance use in our communities comes most effectively from the local communities.

Elle a démontré une chose très importante: que les solutions les plus efficaces aux problèmes de drogues et d'abus de substances dans nos collectivités sont les solutions locales.


Today the European Parliament demonstrated something else too; namely, that solidarity in the European Union is alive and an operating principle.

Aujourd’hui, le Parlement européen a également démontré autre chose, à savoir que la solidarité au sein de l’Union européenne était bien vivante et qu’il s’agissait d’un principe actif.


Today the European Parliament demonstrated something else too; namely, that solidarity in the European Union is alive and an operating principle.

Aujourd’hui, le Parlement européen a également démontré autre chose, à savoir que la solidarité au sein de l’Union européenne était bien vivante et qu’il s’agissait d’un principe actif.


We cannot leave this session of Parliament without having done something so important for a group in our society that has given so much and has received so little recognition.

Avant la relâche parlementaire, nous devons nous faire un devoir de poser un geste aussi important pour un groupe de nos concitoyens qui ont tant donné et qui ont si peu reçu en guise de reconnaissance.


I will point out to his colleague that he has just demonstrated something: he is as much of a hypocrite and a coward as the minister.

Je ferai remarquer à son collègue qu'il vient de faire la preuve d'une chose: il est aussi hypocrite et lâche que le ministre.


A study of many petitions dealing with alleged cases of human rights violation, including, for example, the aggressive and violent policing of the anti-WTO demonstrations in Genoa, shows that, as the rapporteur herself notes, the European Parliament largely lacks the means to do something immediately and effectively when such violations occur, beyond the political condemnation that a resolution allows.

L'examen de nombreuses pétitions traitant de prétendues violations des droits de l'homme, y compris notamment l'attitude agressive et violente des forces de police face aux manifestations anti‑mondialistes de Gênes fait apparaître toutefois que, comme le note le rapporteur, le Parlement européen est dans une large mesure dépourvu des moyens d'agir de façon immédiate et efficace face à de telles violations, au‑delà de la condamnation politique qu'autorise une résolution.


Tonight the government has not only demonstrated contempt for parliament, it has demonstrated complete contempt for the collective bargaining process and contempt for the public service.

Ce soir, non seulement le gouvernement a-t-il fait outrage au Parlement, mais il a également manifesté un mépris total du processus de la négociation collective et de la fonction publique.


w