Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particularly poignant time to remember what took " (Engels → Frans) :

When our soldiers, the descendents of those who fought at Vimy, are risking their lives in Afghanistan, it is a particularly poignant time to remember what took place 91 years ago.

Quand nos soldats, les descendants de ceux qui ont livré la bataille de Vimy, risquent leur vie en Afghanistan, il est particulièrement émouvant de se rappeler les événements qui se sont déroulés le même jour, il y a 91 ans.


It starts tonight and continues tomorrow. It is a day to remember what took place in Europe from 1933 on and in particular Yom Ha Shoah, the Holocaust that took place.

Cette journée rappelle les événements qui se sont produits à compter de 1933 en Europe, en particulier le Yom ha-Choa, ou l'holocauste.


The Court held that, in any event, even if Freixenet was the first to use the packaging for which registration of the marks was sought, the fact remained that the originality of the packaging did not suffice, since the consumer took account of, and regardless of the time, another element when deciding what to purchase, taking account particularly of the la ...[+++]

Le Tribunal a conclu que, en tout état de cause, à supposer même que Freixenet ait été la première à utiliser le conditionnement pour lequel l’enregistrement des marques a été demandé, il n’en demeurait pas moins que l’originalité de ce conditionnement ne suffirait pas, puisque le consommateur tenait compte, et ce quelle que soit l’époque, d’un autre élément pour se décider lors de l’achat, compte tenu notamment de la grande variété de présentations proposée dans les magasins.


At a time when the European Parliament is set to see its prerogatives strongly reinforced within the framework of the Treaty of Lisbon, I think it is particularly important to remember what our institution’s competences are, obviously as co-decider of the budget.

À l’heure où le Parlement européen va voir ses prérogatives fortement renforcées dans le cadre du traité de Lisbonne, je crois particulièrement important de rappeler les compétences de notre institution, bien sûr en tant que codécideur budgétaire.


As I welcome you here in Strasbourg at an extremely difficult time for the Middle East and in particular for your people, the Palestinian people, I remember our last meeting in the Middle East, which took place almost two years ago – at the end of May 2007 – in Gaza.

Alors que je vous souhaite la bienvenue ici à Strasbourg à un moment extrêmement difficile pour le Proche-Orient et en particulier pour votre peuple, le peuple palestinien, je me rappelle notre dernière réunion au Proche-Orient, qui s’est tenue il y a presque deux ans – à la fin mai 2007 – à Gaza.


I remember that when we discussed the matter here for the first time that I took the view that this was not, in fact, a problem for Europe, but one for Africa and other less developed parts of the world in particular.

Je me souviens que lorsque nous avons discuté de ce problème la première fois au Parlement, j’ai considéré qu’il ne s’agissait pas tellement d’un problème pour l’Europe, mais pour l’Afrique et pour d’autres parties moins développées du monde.


It is important to remember what the member for Prince George Peace River said last year, “If we took action to remove a person every time someone is accused of something, there wouldn't be many politicians in this country”.

Il importe de ne pas perdre de vue ce que le député de Prince George—Peace River a déclaré l'an dernier: « Si nous relevions de leurs fonctions toutes les personnes qui sont accusées de quelque chose, il n'y aurait pas beaucoup de gens en politique au Canada».


At the same time, we have to remember that what happened in Kyrgyzstan, was, of course, not an orange revolution and we have to wait and see how the developments in that country will pan out, particularly in the light of the fair and free elections that are due to be held there.

La ressemblance avec ce que nous avons vu en Ukraine est frappante. Nous devons, dans le même temps, nous rappeler que ce qui s’est passé au Kirghizstan n’était pas, bien entendu, une révolution orange et que nous devons attendre de voir comment les choses évolueront, en particulier à la lumière des élections équitables et libres devant s’y tenir.


What is also very important, in my opinion, is that when we took over the government in 1993, our economic sector was having a particularly hard time competing internationally, because the fiscal position of the country left something to be desired, as a result of the actions of the previous government.

Je pense que ce qui est important aussi, c'est que lorsque nous avons pris le pouvoir en 1993, il était particulièrement difficile, pour notre secteur économique, de pouvoir rivaliser sur la scène internationale, parce que notre situation financière au niveau national laissait à désirer à cause du gouvernement que l'on connaît.


It looks as though a lot of work has gone into this document here, and we appreciate the fact that you gave us a fairly good breakdown of the importance of not only supply management but also agriculture to the province of Nova Scotia, and also that you took the time to explain what it is you do, particularly to some of the people around the table who may not be from a rural area.

Votre document me paraît très étoffé, et nous apprécions votre bonne explication de l'importance, non seulement de la gestion de l'offre, mais de l'agriculture, pour la province de la Nouvelle-Écosse.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'particularly poignant time to remember what took' ->

Date index: 2022-10-21
w