Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pennsylvania avenue where president obama " (Engels → Frans) :

It was a unique place from which to watch the presidential parade as it passed along Pennsylvania Avenue where President Obama and his wife rode to take up their official residence at the White House for the first time.

C'était un endroit unique pour regarder passer le cortège présidentiel qui a parcouru l'avenue Pennsylvanie, le président Obama et son épouse s'apprêtant à faire leur entrée officielle à la Maison-Blanche.


We are far behind the leadership shown by the central governments of other federal states, including the U.S, where President Obama established an Access to Justice Initiative in 2010, and Australia, where the federal government has developed a comprehensive strategic framework for ensuring access to justice for all Australians.

À cet égard, nous sommes loin derrière les gouvernements centraux d'autres États fédéraux, comme les États-Unis, où le président Obama a créé en 2010 l'initiative Access to Justice, et l'Australie, où le gouvernement fédéral a élaboré un cadre stratégique global afin d'assurer l'accès à la justice pour tous les Australiens.


Mr. Purchase: If President Obama wants to win a second term, the key states for the Democrats are the Great Lakes states of Wisconsin, Illinois, Indiana, Ohio, Pennsylvania and Michigan.

M. Purchase : Si le président Obama souhaite obtenir un deuxième mandat, les États clés pour les démocrates sont les États des Grands Lacs tels le Wisconsin, l'Illinois, l'Indiana, l'Ohio, la Pennsylvanie et le Michigan.


Only three other OAS states have failed to ratify CIFTA, including the U.S., where President Obama has called on the U.S. Congress to pass the treaty into law.

Seulement trois autres pays de l'OEA n'ont pas ratifié la CIFTA, notamment les États-Unis, où le président Obama a demandé au Congrès d'adopter une loi à cette fin.


Later that day, a second ceremony took place where President Obama was again administered the oath of office in a more constitutionally-correct fashion.

Plus tard ce jour-là, lors d'une seconde cérémonie, le président Obama a prêté serment d'une façon plus conforme à la Constitution.


Now we have a situation where President Obama has, quite correctly, decided to do away with it.

Aujourd’hui, nous sommes dans une situation où le président Obama a décidé, non sans raison, de fermer Guantanamo.


Now we have a situation where President Obama has, quite correctly, decided to do away with it.

Aujourd’hui, nous sommes dans une situation où le président Obama a décidé, non sans raison, de fermer Guantanamo.


Cathy Ashton presented progress reports on how to deal with strategic partners and I briefed colleagues about the positive outcome of three recent summit meetings, namely: the summit with President Obama, where we opened new avenues for transatlantic cooperation on growth, jobs and security, such as green growth and cyber-security; the summit with President Medvedev in which we reached the bilateral agreement on Russia’s WTO accession, a major achievement; and the summit with Prime Minister ...[+++]

Catherine Ashton a présenté des rapports d’activité sur la manière de négocier avec nos partenaires stratégiques et j’ai informé les collègues sur l’issue positive des trois récentes réunions au sommet, à savoir le sommet avec le président Obama, lors duquel nous avons ouvert de nouvelles voies de coopération transatlantiques pour la croissance, l’emploi et la sécurité, comme une croissance verte et la cyber-sécurité; le sommet avec le président Medvedev lors duquel nous avons conclu un accor ...[+++]


13. Underlines the great importance of re-establishing mutual trust and a sense of common purpose; notes that there is a need for further development of confidence- and security-building measures and a strong and efficient regime of conventional arms control and, to this end, emphasises the crucial importance of finding a solution to the CFE crisis and modernising the Vienna Document; welcomes the language of the declaration made by Presidents Obama and Medvedev in June 2010 on the future of ...[+++]

13. souligne qu'il importe au plus haut point de rétablir la confiance mutuelle et la perception d'une finalité commune; remarque qu'il convient d'étoffer les mesures de renforcement de la confiance et de la sécurité, et d'établir un régime ferme et efficace de contrôle des armes conventionnelles, et souligne à cet effet l'importance cruciale de trouver une solution à la crise du traité FCE et de moderniser le document de Vienne; se félicite des propos contenus dans la déclaration faite en juin 2010 par les présidents américain et russe, MM. Obama et Medvedev, sur l' ...[+++]


We cannot spend decades demanding nuclear disarmament of the Americans – with full unanimity – and now, when President Obama says he is prepared to do so, where President Medvedev says he is prepared to do so, a conservative majority in this Parliament refuses to follow this path.

Nous ne pouvons exiger - à l’unanimité - le désarmement nucléaire des Américains pendant des décennies pour arriver aujourd’hui, alors que le président Obama déclare qu’il est disposé à le faire, alors que le président Medvedev déclare qu’il est disposé à le faire, à une situation où une majorité conservatrice de ce Parlement refuse de suivre cette voie.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'pennsylvania avenue where president obama' ->

Date index: 2023-05-10
w