Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Technical difficulties—Editor
The Chair We'll resume.

Vertaling van "people themselves said they weren " (Engels → Frans) :

Among people who said they weren't capable of working and then said they were going to look for work in six months, I think their idea about their capacity for work has as much to do with the disability as it does with the world around them.

Pour les gens qui ont répondu être incapables de travailler avant de dire plus loin qu'ils allaient chercher du travail dans six mois, je pense que leur idée de leur capacité de travailler tient autant à leur handicap qu'au monde qui les entoure.


[.] When Pulse Canada was down in Colombia and we'd just signed a deal there, we were looking forward to increased exports to Colombia, and the Colombians said they weren't sure they'd actually buy anything more from us because they couldn't get reliable enough delivery of product on time.

[.] Quand Pulse Canada s'est rendu en Colombie pour y signer un accord, nous cherchions à accroître nos exportations dans ce pays. Mais les Colombiens ont déclaré qu'ils n'étaient pas sûrs de nous acheter plus de marchandises parce que les dates de livraisons n'étaient pas assez fiables.


The people themselves said they weren't ready, that they hadn't learned that at school, that they weren't taught it in elementary school or high school or college.[Technical difficulties—Editor] The Chair: We'll resume.

Les gens eux-mêmes disaient qu'ils n'étaient pas prêts, qu'ils n'avaient pas appris cela à l'école, qu'on ne leur enseignait pas ça au primaire, ni au secondaire, ni au collégial.[Note de la rédaction: Difficultés techniques] Le président: Nous reprenons.


As they themselves said, they cannot allow themselves to vote a third time for the Conservative budget because people will wonder what they are doing in Ottawa.

Comme les bloquistes le disent eux-mêmes, ils ne peuvent pas se permettre de voter une troisième fois pour le budget conservateur, les gens vont se demander ce qu'ils font à Ottawa.


Any problems there may need to be resolved by the people themselves as they so choose.

Quels que soient les problèmes, ils doivent être résolus par la population elle-même et comme elle l’aura choisi.


Another story that we've been considering at this committee and I believe it came up when CATSA was before us, and they said they weren't responsible, and I believe this may fall within your realm is that the United States is requesting that Canada share passenger lists for Canadian domestic flights that cross into American airspace.

Notre comité a examiné un autre sujet—et je crois qu'il a été soulevé lorsque les représentants de l'Administration canadienne de la sûreté du transport aérien (ACSTA) ont comparu devant nous, et ils ont dit qu'ils n'étaient pas responsables; je crois que cela relève peut-être de votre domaine—à savoir, est-il vrai que les États-Unis demandent que le Canada leur transmette les listes de passagers des vols canadiens qui traversent l'espace aérien américain.


I would ask the question: what has happened to those people who said they wanted to die for Nice, such as Mr Aznar?

Qu’est-il arrivé à toutes ces personnes qui affirmaient vouloir mourir pour Nice, M. Aznar, par exemple?


Mr President, Commissioner, legitimacy can only be conferred by the people themselves, when they are directly consulted, and cannot descend in the manner of the Holy Spirit out of such a distinguished Areopagus as our future Convention and, even more so, its praesidium, the most recent embodiment of what used to be called out-and-out despotism.

La légitimité, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, ne peut être conférée que par les peuples eux-mêmes, directement consultés, et non descendre tel le Saint-Esprit de la réflexion d'aréopages distingués comme notre future Convention et a fortiori son praesidium , dernier avatar de ce qu'on appelait jadis le despotisme éclairé.


Mr President, Commissioner, legitimacy can only be conferred by the people themselves, when they are directly consulted, and cannot descend in the manner of the Holy Spirit out of such a distinguished Areopagus as our future Convention and, even more so, its praesidium, the most recent embodiment of what used to be called out-and-out despotism.

La légitimité, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, ne peut être conférée que par les peuples eux-mêmes, directement consultés, et non descendre tel le Saint-Esprit de la réflexion d'aréopages distingués comme notre future Convention et a fortiori son praesidium, dernier avatar de ce qu'on appelait jadis le despotisme éclairé.


All investigations have, of course, revealed the distance between the European citizen and Brussels, and people themselves think they know too little about the EU.

Toutes les études ont montré la distance qui séparait les citoyens européens par rapport à Bruxelles et les citoyens eux-mêmes reconnaissent qu'ils n'en savent pas assez sur l'UE.




Anderen hebben gezocht naar : among people     people who said     who said they     said they weren     colombians said     colombians said they     people themselves said they weren     budget because people     they themselves     they themselves said     they     people     people themselves     themselves as they     they said     those people     themselves think they     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'people themselves said they weren' ->

Date index: 2023-07-20
w