Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "people were treated very unfairly " (Engels → Frans) :

With the GST we see the same type of treatment of taxpayers that I saw in 1977 as I dealt with individuals where people were treated very unfairly and harassed in many cases by the GST people.

Les personnes chargées de percevoir la TPS infligent aux contribuables le même type de traitement injuste et de harcèlement que j'avais pu constater en 1977.


I referred to the four particular cases of people who I thought had been treated very unfairly by the forces after they were injured.

J'ai parlé de quatre cas particuliers, de personnes qui pensent avoir été traitées injustement par les forces canadiennes après avoir été blessées.


It is a very unfair situation, amounting to a negation of rights. That is why I hope this victim package will change not only laws but also mentalities, and that everywhere in our courts, our police stations and our hospitals – as the honourable Member rightly urged – people will have a special care for victims and will know that they should not be treated just like anyone else.

C’est une situation profondément injuste équivalant à une négation des droits, c’est pourquoi j’espère que ce paquet de mesures en faveur des victimes permettra de changer non seulement les lois, mais également les mentalités et que partout, dans les tribunaux, dans les commissariats de police et dans les hôpitaux, comme vous l’avez très justement demandé, les individus auront une attention particulière à l’égard des victimes et comprendront qu’elles ne peuvent pas être traitées comme n’importe qui d’autre.


Unfortunately, besides the words of the Minister for Foreign Affairs of Luxembourg, other words, which were also very unfair and which were, I think, offensive to the Hungarians, have come from the mouths of politicians of this House, including from Mr Schulz.

Malheureusement, outre l’intervention du ministre des affaires étrangères du Luxembourg, d’autres propos, également très injustes et, je pense, blessants à l’égard des Hongrois, ont été prononcés par des responsables politiques de cette Assemblée, y compris par M. Schulz.


Given that the unemployed have been treated very unfairly over the past few years, does the government intend to repair the harm it has caused by correcting the shortcomings of the system, since there is money available to do so?

Comme les chômeurs et les chômeuses ont été très injustement traités pendant toutes ces dernières années, le gouvernement entend-il réparer son erreur en corrigeant les lacunes du régime puisque l'argent est disponible?


Mr. Marcel Gagnon (Champlain, BQ): Mr. Speaker, seniors are being treated very unfairly by the federal government, which is refusing to consider full retroactive payment for those entitled to the guaranteed income supplement and who have not had it, because the process has proven inaccessible to them.

M. Marcel Gagnon (Champlain, BQ): Monsieur le Président, les personnes âgées sont traitées très injustement par le gouvernement fédéral qui refuse d'envisager la pleine rétroactivité pour les personnes ayant droit au Supplément du revenu garanti et qui n'y ont pas eu accès parce que le processus s'est avéré inaccessible pour elles.


– (FR) Mr President, as dawn broke over Baghdad this morning, the people were awoken by the awful, deafening sound of the first bombs falling on the city. These people were the very men, women and children who some of us saw going about their daily lives, met and questioned just a few weeks ago.

- Monsieur le Président, le jour se levait sur Bagdad, ce matin, quand la population - ces hommes, ces femmes, ces enfants, que nous avons été quelques-uns ici à croiser, à voir vivre, à interroger, voici quelques semaines, et dont les visages nous reviennent à l'esprit en ces heures dramatiques - a été tirée du sommeil par le bruit assourdissant et insupportable des premières bombes.


There, it emerged that people felt very unfairly identified as an unreliable candidate country in connection with what had been said during the Dutch Government crisis.

Il est apparu que le pays se sentait très injustement montré du doigt en tant que pays candidat peu digne de confiance à la suite des déclarations faites lors de la crise du gouvernement néerlandais.


There, it emerged that people felt very unfairly identified as an unreliable candidate country in connection with what had been said during the Dutch Government crisis.

Il est apparu que le pays se sentait très injustement montré du doigt en tant que pays candidat peu digne de confiance à la suite des déclarations faites lors de la crise du gouvernement néerlandais.


I think sometimes people in those areas are treated very unfairly by urban people who don't realize the importance of the industry or the very important part it is to the livelihood of these communities.

Je pense parfois que les gens qui vivent dans ces régions sont traités très injustement par les citadins, qui ne réalisent pas l'importance de l'industrie ni le rôle de premier plan qu'elle joue pour assurer la survie de ces collectivités.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'people were treated very unfairly' ->

Date index: 2023-08-22
w