Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «perhaps the honourable senator could answer » (Anglais → Français) :

Hon. Terry M. Mercer: Perhaps the honourable senator could answer another question.

L'honorable Terry M. Mercer : Madame le sénateur pourrait peut- être répondre à une autre question.


Perhaps the honourable senator could answer those four questions I just asked.

Peut-être le sénateur pourrait-il répondre aux quatre questions que je viens de poser.


Perhaps the honourable senator could give us a portrait of an Aboriginal young offender. As the debate continues, honourable senators, one hopes that we can get a profile of the young offender.

Madame le sénateur pourrait peut-être nous donner une description d'un jeune contrevenant autochtone, et nous espérerons obtenir plus tard dans le débat un portrait du jeune contrevenant.


Perhaps the honourable senator could reserve her motion until I hear from other senators on this question of privilege.

Peut-être madame le sénateur pourrait-elle attendre pour présenter sa motion que j'ai entendu ce qu'ont à dire les autres sénateurs sur cette question de privilège.


(EL) Perhaps the honourable Member could show me how to talk into the microphone and look at someone behind me at the same time?

- (EL) Peut-être l'honorable parlementaire pourrait-il me montrer comment parler dans le micro tout en regardant quelqu'un qui est assis derrière moi ?


Perhaps the honourable Member could, however, table a written question if it is important to have it answered. He might also perhaps telephone the Belgian Foreign Ministry, which I think would be obliging enough to give an answer.

Si cette question revêt une telle importance pour l’honorable député, je lui suggère de poser une question écrite ou de téléphoner au ministère belge des Affaires étrangères qui pourra - je pense - y répondre.


Hon. Noël A. Kinsella (Acting Deputy Leader of the Opposition) : Honourable senators, perhaps the honourable senator could explain what is anticipated to transpire at nine o'clock tomorrow morning?

L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint suppléant de l'opposition): Honorables sénateurs, peut-être madame le sénateur pourrait-elle nous faire savoir à quoi nous devons nous attendre demain matin à 9 heures.


Mr President, perhaps I could answer the first two of those questions, since the third was put directly to my colleague, Commissioner Verheugen, and in the light of his experience in dealing so successfully with enlargement I can refer that to him – although I will have a go if he likes!

- (EN) Monsieur le Président, je pourrais peut-être répondre aux deux premières questions étant donné que la troisième s’adressait directement à mon collègue M. Verheugen et, compte tenu de son expérience acquise en s’occupant si brillamment de l’élargissement, je peux la lui laisser - bien que je puisse m’en charger s’il le souhaite!


Mr President-in-Office of the Council, the present Treaties state that decisions on the Trans-European Networks, including the priority list – perhaps the President-in-Office of the Council would be so kind as to listen to me, and the honourable gentleman could perhaps move to one side – according to the present Treaties, the revision of the Trans-European Networks is subject to codecision by the Council and Parliament and is not within the decision-making competence of the European Council.

Monsieur le Président en exercice du Conseil, les Traités actuels disposent que les décisions sur les réseaux transeuropéens, y compris la liste de priorités - peut-être que le président en exercice du Conseil pourrait avoir l’obligeance de m’écouter et que ce cher monsieur pourrait se mettre sur le côté - selon les Traités actuels, la révision des réseaux transeuropéens est sujette à la codécision par le Conseil et le Parlement et ne relève pas de la compétence décisionnelle du Conseil.


Mr President-in-Office of the Council, the present Treaties state that decisions on the Trans-European Networks, including the priority list – perhaps the President-in-Office of the Council would be so kind as to listen to me, and the honourable gentleman could perhaps move to one side – according to the present Treaties, the revision of the Trans-European Networks is subject to codecision by the Council and Parliament and is not within the decision-making competence of the European Council.

Monsieur le Président en exercice du Conseil, les Traités actuels disposent que les décisions sur les réseaux transeuropéens, y compris la liste de priorités - peut-être que le président en exercice du Conseil pourrait avoir l’obligeance de m’écouter et que ce cher monsieur pourrait se mettre sur le côté - selon les Traités actuels, la révision des réseaux transeuropéens est sujette à la codécision par le Conseil et le Parlement et ne relève pas de la compétence décisionnelle du Conseil.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'perhaps the honourable senator could answer' ->

Date index: 2023-05-27
w