Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actor of persecution
Agent of persecution
Country of alleged persecution
Country of alleged persecution of the claimant
Delusion of persecution
Mania of persecution
Persecution
Persecution for nationality
Persecution for reasons of nationality
Persecution of a family member
Protection against persecution
Protection from persecution
Safety from persecution
Well-founded fear of being persecuted
Well-founded fear of persecution

Traduction de «persecution members » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
persecution of a family member

persécution d'un membre de la famille


actor of persecution | agent of persecution

acteur de la persécution | agent de persécution


well-founded fear of being persecuted | well-founded fear of persecution

crainte fondée de persécution


delusion of persecution | mania of persecution

folie de la persécution | manie de la persécution


safety from persecution | protection against persecution

absence de risque de persécution


country of alleged persecution of the claimant [ country of alleged persecution ]

pays où l'intéressé aurait été persécuté [ pays où l'intéressé dit avoir été persécuté | pays de la persécution prétendue ]


persecution for nationality [ persecution for reasons of nationality ]

persécution du fait de la nationalité


Definition: Persecution or discrimination, perceived or real, on the basis of membership of some group (as defined by skin colour, religion, ethnic origin, etc.) rather than personal characteristics.

Définition: Discrimination ou persécution, réelle ou perçue comme telle, pour des raisons d'appartenance à un groupe (défini par la couleur de la peau, la religion, l'origine ethnique, etc.) et non pour des raisons liées à la personne.


protection from persecution

protection contre les persécutions


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Article 4(4) obliges Member States to consider previous persecution or serious harm as a serious indication of future persecution or serious harm, unless there are good reasons to consider that such persecution or serious harm will not be repeated.

L’article 4, paragraphe 4, oblige les États membres à considérer la persécution ou les atteintes graves antérieures comme un indice sérieux d’une persécution ou d’atteintes graves futures, sauf s’il existe de bonnes raisons de penser que cette persécution ou ces atteintes graves ne se reproduiront pas.


This definition has been transposed restrictively in the legislation of certain Member States: in BG, the recognition of non-State actors as actors of persecution pre-supposes that they dispose of an organisation as well as the existence of a State which is unable or unwilling to counteract them; the CZ legislation refers only to the 'inability' and not to the 'unwillingness' of the State to provide protection and covers only actors of persecution and not of serious harm, and the SK legislation restricts the notion of "parties" by ad ...[+++]

Cette définition a été transposée de manière restrictive dans la législation de certains États membres: en BG, la reconnaissance d’acteurs non étatiques en tant qu’acteurs des persécutions présuppose qu’ils disposent d’une organisation et que l’État ne puisse pas ou ne veuille pas les combattre; la législation de CZ mentionne uniquement «l’incapacité» et non le «refus» de l’État d’accorder une protection et concerne uniquement les acteurs des persécutions et non des atteintes graves, et la législation de SK restreint la notion de «pa ...[+++]


Non-State actors accepted as actors of persecution in the practice of different Member States are reported to include guerrillas and paramilitaries, terrorists, local communities and tribes, criminals, family members, members of political parties or movements.

Selon les données disponibles, les acteurs non étatiques reconnus comme étant des acteurs des persécutions dans la pratique de différents États membres comprendraient les guérilleros et les paramilitaires, les terroristes, les communautés et tribus locales, les criminels, les membres de la famille ainsi que les membres de partis ou mouvements politiques.


.. (b) support (i) the opposition to laws that use " defamation of religion" .to persecute members of religious minorities, (ii) reporting by Canadian missions abroad in responding to incidents of religious violence.. (iv) the maintaining of a regular dialogue with relevant governments to ensure that the issue of religious persecution is a priority, (v) the encouragement of Canadian embassies to seek contact with religious communities and human rights organizations on gathering information related to human rights abuses.

[.] b) encourager (i) l’opposition aux lois qui utilisent la « diffamation des religions »[.] pour persécuter les membres de minorités religieuses, (ii) le signalement, par les missions canadiennes à l’étranger, des incidents de violence fondée sur les croyances religieuses [.] (iv) le maintien d’un dialogue régulier avec les gouvernements concernés pour faire de la question de la persécution fondée sur les croyances religieuses une priorité, (v) les ambassades canadiennes à tenter de communiquer avec les organismes des droits de la p ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
support.the opposition to laws that use “defamation of religion” and “blasphemy” both within states and internationally to persecute members of religious minorities,

encourager [.] l'opposition aux lois qui utilisent la « diffamation des religions » et le « blasphème », tant au niveau national qu'international, pour persécuter les membres de minorités religieuses,


That, in the opinion of the House, the government should: (a) continue to recognize as part of Canadian foreign policy that (i) everyone has the right to freedom of religion and conscience, including the freedom to change religion or belief, and the freedom to manifest religion or belief in teaching, worship, practice and observance, (ii) all acts of violence against religious groups should be condemned, (iii) Article 18 of the Universal Declaration of Human Rights and of the International Covenant on Civil and Political Rights be supported, (iv) the special value of official statements made by the Minister of Foreign Affairs denouncing violations of religious freedom around the world be promoted, (v) Canada's commitment to the creation of ...[+++]

Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait: a) aux fins de la politique canadienne en matière d’affaires étrangères, continuer à reconnaître que (i) chacun a droit à la liberté de religion et de conscience, y compris la liberté de changer de religion ou de croyance et la liberté de manifester sa religion ou sa conviction par l'enseignement, le culte, les pratiques et l'accomplissement des rites, (ii) tous les actes de violence contre des groupes religieux doivent être condamnés, (iii) l’article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques doit être appuyé, (iv) la valeur particulière des déclarations officielles du ministre des Affaires étrangères pour dé ...[+++]


(i)The opposition to laws that use “defamation of religion” and “blasphemy” both within states and internationally to persecute members of religious minorities

(i) l'opposition aux lois qui utilisent la « diffamation des religions » et le « blasphème », tant au niveau national qu'international, pour persécuter les membres de minorités religieuses


It is a further failure of leadership that their leader would come to this House on an alleged question of privilege when in reality it is a crusade by them to persecute members of a committee who are doing their business and doing their business well.

C'est un manque de leadership d'autant plus grave que le chef de l'opposition se présente ici avec une soi-disant question de privilège alors qu'il s'agit en réalité d'une croisade de la part de l'opposition visant à persécuter les membres d'un comité qui s'occupent de leurs affaires et qui le font bien.


the certificate issued by the Institute for the Integration of the Persecuted Persons in accordance with Article 3 of Law no 7748 of 29.07.1993, indicating the status of being a person politically persecuted during the communist regime in the Republic of Albania and a letter of invitation from a competent authority, national or international organisation including NGO of a Member State or by a European institution for participating in activities as appropriate including activities related to their status;

le certificat, délivré par l’Institut pour l’intégration des personnes victimes de persécutions en application de l’article 3 de la loi no 7748 du 29 juillet 1993, indiquant leur statut de victime de persécutions politiques sous le régime communiste en République d’Albanie, ainsi qu’une invitation, émanant de l’autorité compétente, de l’organisation nationale ou internationale, y compris d’une ONG d’un État membre, ou d’une institution européenne, à participer à des activités et notamment, le cas échéant, à des activités liées à leur ...[+++]


2. In examining whether an applicant has a well-founded fear of being persecuted or is at real risk of suffering serious harm, or has access to protection against persecution or serious harm in a part of the country of origin in accordance with paragraph 1, Member States shall at the time of taking the decision on the application have regard to the general circumstances prevailing in that part of the country and to the personal circumstances of the applicant in accordance with Article 4.

2. Lorsqu’ils examinent si un demandeur a une crainte fondée d’être persécuté ou risque réellement de subir des atteintes graves, ou s’il a accès à une protection contre les persécutions ou les atteintes graves dans une partie du pays d’origine conformément au paragraphe 1, les États membres tiennent compte, au moment où ils statuent sur la demande, des conditions générales dans cette partie du pays et de la situation personnelle du demandeur, conformément à l’article 4.


w