If the Canadian public suddenly asked me how we treat young persons differently here, I would say that we draw a fundamental distinction between adolescents and adults in two areas: sentencing, which is utterly different for young persons, and the confidentiality of the information we retain on young persons.
Spontanément, si le public canadien me demandait de quelle façon ici on traite différemment les adolescents, je leur dirais qu'il existe deux distinctions fondamentales entre les adolescents et les adultes, dont la détermination de la peine, qui est tout à fait différente pour les adolescents, et le respect de la confidentialité des informations que l'on préserve chez les adolescents.