Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "persons killed and wounded since protests " (Engels → Frans) :

1. Expresses its solidarity with the people in the Northern Africa and Middle East, applauds their courage and determination and strongly supports their legitimate democratic aspirations; strongly condemns the use of violence against demonstrators, in particular by the Gaddafi regime and deplores the large number of persons killed and wounded since protests started;

1. exprime sa solidarité avec les populations d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient, applaudit leur courage et leur détermination, et soutient fermement leurs aspirations démocratiques; condamne avec force l'usage de la violence contre les manifestants, en particulier par le régime de Kadhafi, et déplore le grand nombre de victimes et de blessés depuis le début des protestations;


(g) steals from, or with intent to steal searches, the person of any person killed or wounded, in the course of warlike operations,

g) au cours d’opérations de combat, vole un mort ou un blessé ou le fouille dans l’intention de le voler;


(g) steals from, or with intent to steal searches, the person of any person killed or wounded, in the course of warlike operations,

g) au cours d’opérations de combat, vole un mort ou un blessé ou le fouille dans l’intention de le voler;


1. Strongly condemns the disproportionate use of force by the regimes against peaceful demonstrators and deplores the large number of persons killed and wounded; extends its condolences to the families of the victims and wounded; calls for an immediate end to the bloodshed and the release of the people arrested; calls for an investigation into the killings, arrests and alleged use of torture;

1. condamne résolument l'usage disproportionné de la force par les régimes contre les manifestants pacifiques et déplore le grand nombre de personnes tuées et blessées; présente ses condoléances aux familles des victimes et des blessés; demande l'arrêt immédiat du bain de sang et la libération de toutes les personnes arrêtées; demande que les assassinats, les arrestations et les allégations de torture fassent l'objet d'une enquête;


1. Strongly condemns the disproportionate use of force by the regimes against peaceful demonstrators and deplores the large number of persons killed and wounded; extends its condolences to the families of the victims and wounded; calls for an immediate end to the bloodshed and the release of the people arrested; calls for an investigation into the killings, arrests and alleged use of torture;

1. condamne résolument l'usage disproportionné de la force par les régimes contre les manifestants pacifiques et déplore le grand nombre de personnes tuées et blessées; présente ses condoléances aux familles des victimes et des blessés; demande l'arrêt immédiat du bain de sang et la libération de toutes les personnes arrêtées; demande que les assassinats, les arrestations et les allégations de torture fassent l'objet d'une enquête;


5. Strongly condemns the use of violence by the regimes against peaceful demonstrators and deplores the large number of persons killed and wounded; expresses its condolences to the families of the victims and wounded; calls for an immediate end to the bloodshed and release of the arrested; calls for investigation into the killings, arrests and alleged tortures;

5. condamne résolument l'usage de la violence par les régimes contre les manifestants pacifiques et déplore le grand nombre de personnes tuées et blessées; présente ses condoléances aux familles des victimes et des blessés; demande l'arrêt immédiat du bain de sang et la libération de toutes les personnes arrêtées; demande que les assassinats, les arrestations et les allégations de torture fassent l'objet d'u ...[+++]


1. Expresses its solidarity with the Libyan people, applauds their courage and determination and strongly supports their legitimate democratic aspirations; strongly condemns the criminal use of violence against demonstrators by the Gaddafi regime and deplores the uncertain but large number of person killed and wounded in Libya since peaceful protests started; extends its condolences to the families of the victims and its concern for the injured;

1. exprime sa solidarité avec le peuple libyen, salue son courage et sa détermination, et soutient vigoureusement ses aspirations démocratiques légitimes; condamne avec force l'usage criminel de la violence contre les manifestants par le régime de Kadhafi et déplore le nombre, certes incertain, mais très élevé de personnes tuées ou blessées en Libye depuis le début du mouvement pacifique de protestation; exprime ses condolé ...[+++]


Bill S-203 basically deals with any person who kills, maims, wounds, poisons or injures cattle, or kills, maims, wounds, poisons or injures dogs, birds or animals that are not cattle and are kept for a lawful purpose.

Le projet de loi S-203 vise essentiellement quiconque tue, mutile, blesse, empoisonne ou estropie des bestiaux, ou tue, mutile, blesse, empoisonne ou estropie des chiens, oiseaux ou animaux qui ne sont pas des bestiaux et qui sont gardés pour une fin légitime.


Mr. Janko Peric (Cambridge, Lib.): Mr. Speaker, in 1966 the United Nations declared March 21 the international day for the elimination of racial discrimination to commemorate the sacrifices made by peaceful demonstrators who were killed and wounded while protesting against the government in South Africa in 1960.

M. Janko Peric (Cambridge, Lib.): Monsieur le Président, en 1966, les Nations Unies ont déclaré le 21 mars la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale pour commémorer le sacrifice de paisibles manifestants qui furent tués ou blessés, en 1960, pendant qu'ils protestaient contre le gouvernement de l'Afrique du Sud.


We know that since the beginning of this conflict in 1991, nearly 250,000 people have died in Bosnia and nearly 800,000 are trying to leave to get away from their wartime experiences and tragedies in their own families, with many killed or wounded.

On sait très bien que depuis le début du conflit, en 1991, il y a eu près de 250 000 morts en Bosnie et près de 800 000 personnes cherchent à évacuer ces lieux pour éviter tous les malheurs qu'ils ont déjà connus au niveau des mortalités dans leur famille ou des blessés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'persons killed and wounded since protests' ->

Date index: 2021-01-20
w