(2) In all circumstances, a Member State should have recourse to transit through the territory of another Member State only in exceptional cases, where the removal of the persons concerned from its territory via a direct or transit flight, which remains the main means for removal, or via direct regular sea-links, is not possible or is more difficult from the organisational point of view.
(2) que, en tout état de cause, un État membre ne devrait recourir au transit à travers le territoire d'un autre État membre qu'à titre exceptionnel, c'est-à-dire lorsqu'il lui est impossible ou difficile du point de vue organisationnel d'éloigner de son territoire les personnes concernées via un vol direct ou de transit, qui reste le principal mode d'éloignement, ou via des liaisons maritimes régulières directes;