Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peter coughlin senator » (Anglais → Français) :

We find the following companies: Claridge Properties Inc., Paxport Inc., Pearson Development Corporation, and names like Peter Coughlin, Senator Leo Kolber, Herb Metcalfe, Ray Hession, Don Matthews, Otto Jelinek and Fred Doucet, to name only a few (1600) So it is not without reason that Robert Nixon, Jean Chrétien's investigator, recommended cancelling the contract last November.

Nous retrouvons les compagnies suivantes: Claridge Properties Inc., Paxport Inc., Pearson Development Corporation, et les noms suivants: Peter Coughlin, le sénateur Leo Kolber, Herb Metcalfe, Ray Hession, Don Matthews, Otto Jelinek, Fred Doucet, et j'en oublie (1600) Ce n'est donc pas sans raison que finalement Robert Nixon, enquêteur de Jean Chrétien, recommandait au mois de novembre dernier l'annulation du contrat.


We have seen some of these enemies with Claridge, specifically all of those people who are closely identified with the Liberal Party, such as Senator Kolber, Peter Coughlin, Herb Metcalfe and others.

On en a vu de ces ennemis-là chez Claridge et on peut parler de tout ce groupe de gens-là qui sont très identifiés au Parti libéral. Il y a, notamment, le sénateur Kolber, Peter Coughlin, Herb Metcalfe, et d'autres.


Peter Coughlin, a senior officer; Senator Léo Kolber, member of the board according to the Financial Post Directory of Directors.

Peter Coughlin, un officier supérieur; le sénateur Léo Kolber, administrateur de Claridge selon le Financial Post Directory of Directors.


The key people in the company are: Peter Coughlin, the president; Senator Léo Kolber, the manager of Claridge Properties; Herb Metcalfe, a lobbyist representing Claridge Properties and a former organizer for Jean Chrétien; and Ray Hession, an influential former deputy minister who had recently been appointed to the board of Paxport.

Les personnes clés sont les suivantes: Peter Coughlin, son président; le sénateur Léo Kolber, administrateur de Claridge Properties; Herb Metcalfe, lobbyiste représentant Claridge Properties et ancien organisateur de Jean Chrétien; Ray Hession, ex-sous-ministre influent et qui était récemment président de Paxport.


This first group of friends included Herb Metcalfe, a lobbyist for Claridge Properties Inc. and former organizer for Jean Chrétien; Leo Kolber, a Liberal senator who, as has been mentioned on many occasions, held a party at $1,000 per guest during the election campaign; Peter Coughlin, president of Claridge Properties Inc. and general manager of Pearson Development Corporation; Ray Hession, who was deputy minister of everything important in previous Liberal governments and has ties to Paxport Inc., as the Ottaw ...[+++]

Dans ce premier groupe d'amis se retrouvent entre autres Herb Metcalfe, démarcheur pour Claridge Properties Inc. et ancien organisateur de M. Jean Chrétien; Léo Kolber, le sénateur libéral qui, en campagne électorale, s'est permis d'organiser, comme on l'a rappelé à plusieurs occasions, le party à 1 000 $; Peter Coughlin, président de Claridge Properties Inc. qui est directeur général de Pearson Development Corporation; Ray Hession, ex-sous-ministre de tout ce qu'il y avait d'important dans les gouvernements li ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'peter coughlin senator' ->

Date index: 2024-09-10
w