Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "phrase my thoughts " (Engels → Frans) :

Senator Andreychuk: My concern related to the phrase: " .and on other related trade and investment matters" which I thought may restrict us to dealing only with the emerging European monetary union.

Le sénateur Andreychuk: La phrase «.et d'autres questions connexes relatives au commerce et à l'investissement» me pose un problème, car selon moi, elle pourrait nous limiter à l'étude de la nouvelle Union monétaire européenne.


Hon. J. Michael Forrestall: Honourable senators, my question for the Leader of the Government follows on his thoughtful phrasing while articulating a response to an earlier question.

L'honorable J. Michael Forrestall : Honorables sénateurs, ma question au leader du gouvernement concerne la réponse mûrement réfléchie qu'il a fournie à une question que je lui ai posée plus tôt.


I know it is a resolution being referred to committee, rather than second reading, so I will try to phrase my thoughts in the way of questions that I think the committee should examine.

Je sais qu'on discute du renvoi d'une résolution au comité plutôt que de la deuxième lecture d'une mesure, aussi vais-je tâcher de formuler mes réflexions sous forme de questions que le comité devrait examiner.


I see that the Commission is devoting thought to traffic safety, even though in my opinion a phrase such as "pedestrian-friendly car" is wrong, since there can be no such thing as a one thousand or two thousand kilogram steel object which would be friendly to a person when it hits that person at a speed of several tens or even hundreds of kilometres an hour.

Je vois que la Commission se préoccupe de la sécurité dans les transports, bien qu’à mon avis associer le terme d’"automobile" avec le qualificatif "sans danger pour les piétons" me paraisse impossible, car il n’existe aucune masse d’acier de mille ou deux mille kilos qui soit sans danger pour l’être humain quand elle le heurte à une vitesse de plusieurs dizaines, voire de plusieurs centaines de kilomètres à l’heure.


I see that the Commission is devoting thought to traffic safety, even though in my opinion a phrase such as "pedestrian-friendly car" is wrong, since there can be no such thing as a one thousand or two thousand kilogram steel object which would be friendly to a person when it hits that person at a speed of several tens or even hundreds of kilometres an hour.

Je vois que la Commission se préoccupe de la sécurité dans les transports, bien qu’à mon avis associer le terme d’"automobile" avec le qualificatif "sans danger pour les piétons" me paraisse impossible, car il n’existe aucune masse d’acier de mille ou deux mille kilos qui soit sans danger pour l’être humain quand elle le heurte à une vitesse de plusieurs dizaines, voire de plusieurs centaines de kilomètres à l’heure.




Anderen hebben gezocht naar : which i thought     his thoughtful phrasing     his thoughtful     try to phrase my thoughts     opinion a phrase     devoting thought     phrase my thoughts     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'phrase my thoughts' ->

Date index: 2025-02-20
w