What it really consisted of was, first of all, the cooperation of the chief justice and the senior regional justice, to hand us over the space, in terms of the physical plant in the courthouse — which coincidentally was perfectly suited because it had adjoining cells attached to the courtroom, so that the people were kept out of general population, and on the other side of the courtroom, offices for the psychiatrist and the court mental health workers, which I have not told you about yet.
Il a d'abord fallu obtenir la coopération du juge en chef et du juge régional principal pour qu'ils nous donnent des locaux au tribunal — ce qui était parfait parce qu'il y avait des cellules à côté du tribunal et que les gens pouvaient donc être isolés de la population générale; de l'autre côté, il y avait des bureaux pour les psychiatres et pour les travailleurs judiciaires en santé mentale, dont je ne vous ai pas encore parlé.