I move that, because fleet separation
and owner-operator policy form the backbone of the inshore and midshore fisheries on the east coast of Canada and that the removal of said policy would do irreparable damage to the fisheries along with hundreds of coastal communities, the Standing Committee on Fisheries and Oceans immediately undertake a study, including travelling to hold hearings with affected stakeholders across Atlantic Canada, on what the removal of the policy would mean in economic, social, and cultural terms, along with a comparative analysis of other jurisdictions where similar policies are not in place o
...[+++]r have been removed, such as British Columbia, New Zealand, and Norway.Je propose que, étant donné que la pêche semi-
hauturière et la pêche sur le littoral pratiquées sur la côte Est du Canada reposent sur les politiques de séparation des flottilles et de propriétaire-exploitant et que l’élimination de ces politiques causerait un tort irréparable à l’industrie de la pêche et à des centaines des localités côtières, le Comité permanent des pêches et des océans entreprenne immédiatement une étude, notamment des déplacements afin d’entendre en audience les intervenants concernés du Canada atlantique, sur les conséquences de l’élimination des politiques sur l’économie, la société et la culture, ainsi qu’une anal
...[+++]yse comparative d’autres territoires où de telles politiques n’existent pas ou n’existent plus comme la Colombie-Britannique, la Nouvelle-Zélande et la Norvège.