My reason in pointing this out to you, and of course the fact that he was polygraphed, that he failed the polygraph, and that the court, suffice it to say, found that he lacked certain credibility.This is put before you to indicate that even with a document that is only 17 pages long bearing in mind that in other such cases, certificate cases, we can have hundreds of pages there is in fact information that would certainly make you aware, if you were a person subject to a certificate, what the allegation is and what we're alleging you are and why in fact there are reasonable grounds to believe you are a threat to the security of Canada.
Je vous donne tous ces détails, et je souligne qu'il a échoué le test polygraphique, que le tribunal, faut-il le préciser, conclut que sa crédibilité est pour le moins douteuse.Je veux simplement vous faire comprendre que même un document de 17 pages seulement—je vous rappelle que d'autres affaires afférentes à des certificats de sécurité on généré des centaines de pages— peut informer la personne en cause des circonstances ayant mené à la délivrance d'un certificat de sécurité à son endroit, ce qu'on lui reproche et pourquoi, en fait, il y a tout lieu de croire qu'elle constitue une menace à la sécurité du Canada.