Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abide by regular portion sizes
Comply with size of standard portion
Comply with standard portion sizes
Current maturing portion of long-term debt
Current maturities
Current portion of long-term debt
Current portion of long-term liabilities
Don't say yes when you want to say no
Ensure correct portion size
Ensure effective portion control
Ensure portion control
Ensure portions' control
Follow standard portion sizes
Fractional portion
Non-disposable part of an estate
Portion pack
Portion package
Portion size package
Portion-control package
Portion-pack
Portion-package
Removal of portions
Reserved portion of the estate
Reserved share of the estate
Single portion pack
Single service pack
Single-serve pack
Single-serve package
Single-service package
Taking out of portions
Tread portion
Tread portion of the sole
Unit-dose package

Traduction de «portion it says » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
portion-package [ portion package | portion size package | portion-pack | portion pack | single-service package | single-serve package | single-serve pack | unit-dose package | portion-control package ]

emballage-portion [ dose unitaire | conditionnement individuel | conditionnement unitaire ]


abide by regular portion sizes | follow standard portion sizes | comply with size of standard portion | comply with standard portion sizes

fournir des portions standard adéquates | se conformer aux portions standard | correspondre aux portions standard | respecter les portions standard


ensure correct portion size | ensure portions' control | ensure effective portion control | ensure portion control

veiller au caractère adéquat des portions | vérifier les portions | contrôler les portions | s’assurer du caractère adéquat des portions


fractional portion | portion pack | single portion pack | single service pack

emballage fractionné | emballage-portion | emballage-ration


Don't say yes when you want to say no

Don't say yes when you want to say no


You say 'to-may-to(e)' and I say 'to-mah-to(e)' : Bridging the communications gap between researchers and policy-makers

«S'entendre sur le fond» : Combler le fossé de la communication entre les chercheurs et les responsables de l'élaboration des politiques


current portion of long-term liabilities | current maturing portion of long-term debt | current maturities | current portion of long-term debt

tranche des dettes à long terme échéant à moins d'un an | tranche de la dette à long terme échéant à moins d'un an | tranche des dettes à plus d'un an échéant dans l'année | tranche de la dette à plus d'un an échéant dans l'année | part à moins d'un an des passifs à long terme | part à moins d'un an de la dette à long terme


non-disposable part of an estate | portion of the estate to devolve compulsorily upon the heirs | reserved portion of the estate | reserved share of the estate

part non disponible de l'héritage | réserve | réserve héréditaire | réserve légale


removal of portions | taking out of portions

prélèvement des rations


tread portion of the sole | tread portion

partie portante de la semelle | partie portante
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
If repetition of a portion of a message is required, the phrase: “SAY AGAIN ALL BEFORE (first word satisfactorily received)” shall be used; or “SAY AGAIN (word before missing portion) TO (word after missing portion)”; or “SAY AGAIN ALL AFTER (last word satisfactorily received)”.

Pour demander la répétition d'une partie de message, on utilise l'expression: “RÉPÉTEZ TOUT AVANT (SAY AGAIN ALL BEFORE.) [premier mot convenablement reçu]”; ou “RÉPÉTEZ ENTRE (SAY AGAIN.) [mot avant la partie manquante] ET (TO.) [mot après la partie manquante]”; ou “RÉPÉTEZ TOUT APRÈS (SAY AGAIN ALL AFTER.) [dernier mot convenablement reçu]”.


I read further, and the House might want to pay particular attention to this portion. It says the very limited ambit of the previous ruling was to the effect that a minister may be asked questions related to a department for which he has ministerial responsibility or acting ministerial responsibility, but a minister cannot be asked nor can he answer a question in another capacity such as being responsible for a province or part of a province or as spokesman for a racial or religious group.

Un peu plus loin, et la Chambre voudra peut-être prêter une attention particulière, on y lit que la première décision avait une portée très limitée, à savoir: il est permis de poser à un ministre des questions relatives à un ministère qui relève de sa compétence en sa qualité de ministre ou de ministre suppléant, mais il n'est pas permis de poser de questions à un ministre, et il ne lui est pas davantage permis de répondre, en toute autre qualité, par exemple en qualité de ministre représentant une province ou une partie de province, ...[+++]


This is particularly important in that buildings are responsible for a very significant portion — some say up to 48 per cent — of greenhouse gases.

Tout cela est particulièrement important dans le contexte où les bâtiments sont responsables d'une quantité très importante — on dit jusqu'à 48 p. 100 — des gaz à effet de serre.


So I'd be quite open to an amendment that removed the portion that says “no later than 1 December”, if that satisfies Madam Carroll.

Par conséquent, je suis tout à fait prêt à accepter un amendement qui supprimerait la portion qui dit: «au plus tard le 1 décembre 2001», si cela peut donner satisfaction à Mme Carroll.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
This initiative takes that federal government portion and says they can be managed by the farmer and be drawn out on an as-needed basis as opposed to the farmer drawing his portion and having to apply for his portion of the federal government money.

Aux termes de l'initiative qui est proposée, la part du gouvernement fédéral peut être gérée par l'agriculteur, qui peut y puiser au gré des besoins au lieu d'utiliser sa propre part et de devoir ensuite demander ce qui lui revient sur la part du gouvernement fédéral.


It says that, under inheritance law, a man’s portion must be double that of a woman.

Elle affirme que, en vertu du droit héréditaire, la part d’un homme doit être deux fois plus importante que celle d’une femme.


It says that, under inheritance law, a man’s portion must be double that of a woman.

Elle affirme que, en vertu du droit héréditaire, la part d’un homme doit être deux fois plus importante que celle d’une femme.


A conditional rebate granted by a dominant undertaking may enable it to use the ‘non contestable’ portion of the demand of each customer (that is to say, the amount that would be purchased by the customer from the dominant undertaking in any event) as leverage to decrease the price to be paid for the ‘contestable’ portion of demand (that is to say, the amount for which the customer may prefer and be able to find substitutes) (27).

Un rabais conditionnel accordé par une entreprise dominante peut lui permettre d'utiliser la part non disputable de la demande de chaque consommateur (c'est-à-dire le volume qui serait de toute façon acheté par le client auprès de l'entreprise dominante) comme levier pour baisser le prix à acquitter pour la partie disputable de la demande (c'est-à-dire le volume pour lequel le consommateur préférera et pourra peut-être trouver des remplaçants) (27).


I should like to support Mrs Fraga Estevez in saying that, in the funding of the fisheries agreements, a sharp and clear distinction should be made between the portion used to fund fishing opportunities and the portion used to fund development measures which, in the EU’s budget, should appear as development aid.

Je partage l'avis de Mme Carmen Fraga lorsqu'elle déclare qu'il convient d'opérer une distinction claire et nette en matière de financement des accords de pêche entre la partie qui finance les possibilités de pêche et celle qui finance les initiatives de développement, qui doivent apparaître dans le budget de l'UE comme une aide au développement.


Doing this several times over would thereby effectively give the rural portion no say because the population density is in the city.

Si l'on faisait cela plusieurs fois, la région rurale concernée n'aurait plus son mot à dire puisque la population est concentrée en ville.


w