(9) Whereas it may be necessary for the exporter or transporter to take steps in order to prevent deterioration in the products intended for export during the 60-day period following acceptance of the export declaration and before departure from the customs territory of the Community or before arrival at destination; whereas freezing is such a step, making it possible to leave the products intact; whereas, in order to comply with this requirement, it should be permissible for freezing to be carried out during the said period;
(9) considérant qu'il peut être nécessaire que l'exportateur ou le transporteur prennent des mesures en vue d'éviter que les produits destinés à être exportés se détériorent pendant la période de soixante jours suivant l'acceptation de la déclaration d'exportation et avant la sortie du territoire douanier de la Communauté ou avant d'avoir atteint leur destination; qu'une des mesures de ce genre est la congélation qui permet de laisser les produits intacts; que, afin de respecter cette exigence, il convient de prévoir que la congélation peut être effectuée pendant ladite période;