And afterwards, I, the aforesaid protesting notary public, did serve due notice, in the form prescribed by law, of the foregoing protest for (non-acceptance or non-payment) of the (bill or note) thereby protested on (P.Q. or C.D.), the (drawer or endorser) personally, on the .day of ., 19., (or, at his residence, office or usual place of business) in ., on the .day of ., 19.; (or, by depositing such notice, directed to the said (P.Q. or C.D.), at ., in Her Majesty’s post office in .on the .day of ., 19., and prepaying the postage thereon).
Et subséquemment, moi, le notaire susdit, j’ai dûment signifié la notification, en la forme prescrite par la loi, du protêt ci-joint faute (d’acceptation ou de paiement) (de la lettre de change ou du billet) faisant l’objet dudit protêt à (P.Q. ou C.D.), (le tireur ou l’endosseur), personnellement, le .jour de ...(ou à son lieu de résidence ou à son bureau ou à son établissement), à ., le .jour de ...(ou en déposant ledit avis adressé audit (P.Q. ou C.D.), à ., au bureau de poste de Sa Majesté, à ., le .jour de ..., et en en payant les frais de port d’avance).