Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «previous debate has quite clearly shown » (Anglais → Français) :

Saddam Hussein has quite clearly shown that he will use this kind of weaponry.

Saddam Hussein a montré très clairement qu'il était prêt à utiliser ce type d'armes.


– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, the previous debate has quite clearly shown that we have very many points of contact with Russia, and many of these points of contact also appear to be points of conflict: the situation in the Caucasus and Georgia and the issue of energy have been discussed many times, and finally also the issue of our common interests in the financial crisis, which has been brought up once again, and rightly so.

– (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Madame la Commissaire, le débat précédent a montré très clairement que nous avons d’innombrables sujets de préoccupation communs avec la Russie, et que nombre de ces sujets communs s’avèrent aussi être des points de friction: la situation dans le Caucase et en Géorgie et la question de l’énergie ont été discutées de nombreuses fois, ainsi que la question de nos intérêts communs dans la crise financière, qui a été évoquée à nouveau et à ...[+++]


My colleague, the hon. member for Scarborough—Guildwood, has outlined in previous debate in quite a comprehensive way the Liberal Party's thoughts on this bill.

Au cours d'un débat précédent, le député de Scarborough—Guildwood a très clairement exprimé l'avis du Parti libéral à l'égard de ce projet de loi.


It was quite clearly shown at that time that the communist regime was a crime against humanity, just like every totalitarian regime.

Il a été démontré de manière relativement claire à l'époque que le régime communiste constituait un crime contre l'humanité, à l'instar de tout régime totalitaire.


It was quite clearly shown at that time that the communist regime was a crime against humanity, just like every totalitarian regime.

Il a été démontré de manière relativement claire à l'époque que le régime communiste constituait un crime contre l'humanité, à l'instar de tout régime totalitaire.


He is abundantly familiar with the research evidence, the cost-benefit of this intervention, which has been alluded to by the previous speaker in quite clear terms.

Ce dernier connaît en profondeur les conclusions de recherche, les rapports coûts-avantages de ce genre d'intervention, auxquels M. Boyd a fait clairement allusion.


And why not restore sovereignty to the Member States in this regard and with it the legitimate right to protect our borders? After all, the dramatic events which we have witnessed have quite clearly shown that protecting borders was key to security, because this is what the government of the United States immediately did when it found itself in an emergency situation.

Et pourquoi ne pas restaurer la souveraineté des États membres en cette matière, restaurer aussi une protection légitime de nos frontières dont les événements dramatiques que nous avons vécus ont montré à l'évidence qu'elle était un élément de sécurité, puisque c'est ce que fit immédiatement le gouvernement des États-Unis lorsqu'il s'est trouvé en présence d'une situation dramatique.


On the contrary, my experience over recent years has shown quite clearly that Parliament fully respects the guidelines on budgetary discipline in its proposals and decisions.

Au contraire, mon expérience au cours des dernières années a montré très clairement que les propositions et les décisions du Parlement respectent totalement les lignes directrices en matière de discipline budgétaire.


The Commission's experience with food security problems in the world has shown quite clearly that the best way to achieve food security is to implement a broad-based policy for sustainable growth and poverty reduction.

L'expérience des problèmes de sécurité alimentaire dans le monde acquise par la Commission montre très clairement que le meilleur moyen de parvenir à la sécurité alimentaire est de mettre en œuvre une politique générale de croissance durable et de réduction de la pauvreté.


The Commission's experience with food security problems in the world has shown quite clearly that the best way to achieve food security is to implement a broad based policy for sustainable growth and poverty reduction.

L'expérience des problèmes de sécurité alimentaire acquise par la Commission montre très clairement que le meilleur moyen de réaliser cette sécurité consiste à mettre en oeuvre une politique de croissance durable et de réduction de la pauvreté à large spectre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'previous debate has quite clearly shown' ->

Date index: 2021-03-21
w