Two Radio-Canada announcers, Michel Normandin and René Lecavalier, had to develop new terms to describe the games they were announcing and the French equivalents they developed were adopted so wholeheartedly that competing private broadcasters, print media and sports fans gradually began to use them, and they eventually became an accepted part of the language'. ' (1205) However, not only do francophones benefit from good quality programming, they are also able to receive broadcasting signals from a variety of sources.
Des commentateurs de Radio-Canada, Michel Normandin et René Lecavalier, durent inventer, pour décrire des parties, des équivalents français qui s'enracinèrent si bien que la concurrence privée, la presse écrite et les amateurs de sports les ont peu à peu adoptés, puis assimilés» (1205) Non seulement les francophones sont-ils bénéficiaires d'une programmation de qualité mais, en outre, il leur est possible de recevoir des sources diverses de programmation.