Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problem in choosing between saddam » (Anglais → Français) :

The result of this is that not only are class sizes increasing, as Penny Howard has suggested, but we're now facing the problem whereby we have to choose between programs as to which will survive and which will go.

Il s'ensuit que non seulement les classes sont de plus en plus importantes, comme l'a dit Penny Howard, mais en outre nous sommes confrontés au problème de devoir choisir entre les programmes selon qu'ils seront maintenus ou disparaîtront.


No, honourable senators, I do not see a problem in choosing between Saddam Hussein and George W. Bush.

Non, honorables sénateurs, je n'ai aucune difficulté à choisir entre Saddam Hussein et George W. Bush.


When we are dealing with the kinds of issues that I have talked about today, such as unemployed forestry workers, aboriginal children living in poverty, the lack of education for aboriginal children on reserve and the lack of adequate housing, if people choose to vote for a government that is not addressing those problems, that is between it and its electorate.

Quand nous traitons de questions comme celles dont j'ai parlé aujourd'hui, à savoir le chômage dans le secteur forestier, les enfants autochtones qui vivent dans la pauvreté, le manque de possibilités d'éducation pour les enfants autochtones vivant dans les réserves et la pénurie de logements convenables - si les gens choisissent d'appuyer un gouvernement qui ne s'attaque pas à ces problèmes, c'est à leurs électeurs de décider quoi faire.


Another problem is choosing between maximum harmonisation and minimum harmonisation.

Un autre problème est le choix entre l'harmonisation maximale et minimale.


– (IT) I have been talking to some of the Members, and they said: ‘We do not agree with Bush but, if we had to choose between Saddam Hussein and George Bush, we would choose George Bush’.

- (IT) Je parlais avec des collègues, et certains ont affirmé : "Nous ne sommes pas d'accord avec Bush, mais à choisir entre Saddam et Bush, nous choisissons Bush".


Currently, consumers have to choose between these different networks to solve their problems and may not always know which one is best suited to their needs.

Actuellement, les consommateurs doivent faire un choix entre ces différents réseaux pour résoudre leurs problèmes et ils ne savent pas toujours lequel est le plus adapté à répondre à leurs besoins.


Forced to choose between the values preached by Iraqi dictator Saddam Hussein and western freedoms and democracy, I have no hesitation whatsoever in siding with the coalition led by the United States.

Or, s'il faut choisir entre les valeurs irakiennes prônées par la dictature de Saddam Hussein et les libertés et la démocratie occidentale, je n'ai alors aucune hésitation à me prononcer en faveur de la coalition menée par les États-Unis.


This is not due to differences over the depressing, dictatorial regime in Iraq or even the dangers inherent in Saddam Hussein’s possessing weapons of mass destruction, dangers which were confirmed and agreed in Resolution 1441, which must be applied fully, no one doubts that; an overwhelming majority of people and governments throughout the world have realised that this crisis goes far beyond Iraq and its leadership and basically has to do with the future order of the world, a world being called on to choose between h ...[+++]igh-handed unilateralism on the one hand and legitimate collective management of international problems on the other.

Ce revirement n'est pas le fait de divergences quant au caractère sombre et dictatorial du régime irakien, voire aux risques liés à la possession par Saddam Hussein d'armes de destruction massive, risques qui ont par ailleurs été confirmés dans le cadre de la résolution 1441, laquelle doit sans aucun doute être appliquée dans son intégralité, mais plutôt parce que l'écrasante majorité des peuples et gouvernements du monde ont pris conscience que la crise actuelle dépasse de loin le seul cadre de l'Irak et de son autorité et que le vér ...[+++]


This is not due to differences over the depressing, dictatorial regime in Iraq or even the dangers inherent in Saddam Hussein’s possessing weapons of mass destruction, dangers which were confirmed and agreed in Resolution 1441, which must be applied fully, no one doubts that; an overwhelming majority of people and governments throughout the world have realised that this crisis goes far beyond Iraq and its leadership and basically has to do with the future order of the world, a world being called on to choose between h ...[+++]igh-handed unilateralism on the one hand and legitimate collective management of international problems on the other.

Ce revirement n'est pas le fait de divergences quant au caractère sombre et dictatorial du régime irakien, voire aux risques liés à la possession par Saddam Hussein d'armes de destruction massive, risques qui ont par ailleurs été confirmés dans le cadre de la résolution 1441, laquelle doit sans aucun doute être appliquée dans son intégralité, mais plutôt parce que l'écrasante majorité des peuples et gouvernements du monde ont pris conscience que la crise actuelle dépasse de loin le seul cadre de l'Irak et de son autorité et que le vér ...[+++]


The Commission, however, takes the view that the Court of Justice has authorised a combination of administrative and criminal penalties and that the incorporation of the word 'or' would force States to choose between the two procedures, which would, on the one hand, exacerbate the problem of varying national penalties, and, on the other, compel States to choose between decriminalisation or an approach based solely on criminal penalties, the effectiveness of which has by no means been proven.

En revanche, la Commission considère que la Cour de Justice a autorisé la coexistence de sanctions administratives et de sanctions pénales, et que l’inclusion du « ou » forcerait les États à choisir entre les deux procédures. Cela accroîtrait encore davantage le caractère hétérogène des sanctions entre les pays, et obligerait les États à choisir, soit la dépénalisation, soit se fonder uniquement sur des sanctions pénales dont l’efficacité est loin d’être prouvée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'problem in choosing between saddam' ->

Date index: 2022-04-23
w