Whereas the growing problems of road and rail saturation, transport safety, environment, energy saving and quality of life of the citizen call, in the public interest, for greater development and better use of the transport potential offered by inland waterway, in particular by improving its competitiveness;
considérant que les problèmes croissants relatifs à la saturation des axes routiers et ferroviaires, à la sécurité des transports, à l'environnement, aux économies d'énergie et à la qualité de vie du citoyen exigent, dans l'intérêt public, un développement plus poussé et une meilleure exploitation des potentialités du transport par voie navigable en améliorant notamment sa compétitivité;