Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
The process is once again mired in bureaucracy.

Traduction de «process and once again demand » (Anglais → Français) :

8. Stresses, once again, the fact that the dispute between Israelis and Palestinians cannot be resolved via military means, but only through a peaceful and non-violent process; calls, once again, for the continuation of direct peace talks between the two parties;

8. souligne de nouveau que le conflit israélo-palestinien ne pourra être résolu par des moyens militaires, mais uniquement par un processus pacifique et non violent; exhorte, une fois encore, à la poursuite de pourparlers de paix directs entre les deux parties;


Off both the East and West coasts we have some rather interesting environmental conditions that, once again, demand a certain size of ship just for simple sea-keeping matters that will allow you to be in a position to conduct boardings.

Sur les côtes Est et Ouest, les conditions environnementales exigent l'utilisation d'un navire d'une certaine taille si l'on veut effectuer des arraisonnements.


I would like to draw attention to the importance of emphasising the need to deal with the causes, of political origin, which relate to the poverty of the country, which relate to having allowed the authoritarian regime in Khartoum to exist for many years and which furthermore have allowed, amongst other things, while we remained silent, European countries such as the United Kingdom, Spain and Cyprus to export arms to that country, violating the code of conduct on arms, and we must therefore meet the need to review this process and once again demand that the United Nations enforce a complete embargo in relation to this issue.

Je tiens à attirer l’attention sur l’importance de mettre l’accent sur la nécessité de s’attaquer aux causes du conflit, qui sont politiques, et ont trait à la pauvreté du pays et au fait d’avoir permis au régime autoritaire de Khartoum d’exister depuis de nombreuses années et d’avoir par ailleurs autorisé, entre autres choses et sans réaction de notre part, des pays européens comme le Royaume-Uni, l’Espagne et Chypre à vendre des armes à ce pays en violation du code de conduite sur les armes. Nous devons donc répondre ...[+++]


I would like to draw attention to the importance of emphasising the need to deal with the causes, of political origin, which relate to the poverty of the country, which relate to having allowed the authoritarian regime in Khartoum to exist for many years and which furthermore have allowed, amongst other things, while we remained silent, European countries such as the United Kingdom, Spain and Cyprus to export arms to that country, violating the code of conduct on arms, and we must therefore meet the need to review this process and once again demand that the United Nations enforce a complete embargo in relation to this issue.

Je tiens à attirer l’attention sur l’importance de mettre l’accent sur la nécessité de s’attaquer aux causes du conflit, qui sont politiques, et ont trait à la pauvreté du pays et au fait d’avoir permis au régime autoritaire de Khartoum d’exister depuis de nombreuses années et d’avoir par ailleurs autorisé, entre autres choses et sans réaction de notre part, des pays européens comme le Royaume-Uni, l’Espagne et Chypre à vendre des armes à ce pays en violation du code de conduite sur les armes. Nous devons donc répondre ...[+++]


What they are doing for the environment is setting up some sort of environmental assessment process which, once again, does not meet the needs.

Donc, pour l'environnement, on met en place une sorte de procédure d'évaluation environnementale qui, encore une fois, ne correspond pas aux besoins.


The European Parliament is once again critical, but once again approves the process because, once again, it agrees with the stated aims.

Une nouvelle fois, le Parlement européen exprime des critiques, mais, une nouvelle fois, il approuve le processus, car, une nouvelle fois, il accepte les objectifs définis.


The European Parliament is once again critical, but once again approves the process because, once again, it agrees with the stated aims.

Une nouvelle fois, le Parlement européen exprime des critiques, mais, une nouvelle fois, il approuve le processus, car, une nouvelle fois, il accepte les objectifs définis.


The process is once again mired in bureaucracy.

Le processus s'enlise encore une fois dans la bureaucratie.


In this connection the Council once again demands that the Belarusian Government free the former Prime Minister and opposition candidate, Mikhail Tchigir, immediately.

A cet égard, le Conseil exige une nouvelle fois que le gouvernement du Belarus libère immédiatement Mikhail Tchigir, ancien premier ministre et candidat de l'opposition.


Last December, two Quebec government ministers once again demanded that Quebec receive $2 billion in compensation for harmonizing its provincial sales tax with the GST.

En décembre dernier, deux ministres du gouvernement du Québec sont revenus à la charge pour exiger pour le Québec une compensation de 2 milliards de dollars pour avoir harmonisé la TVQ à la TPS.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'process and once again demand' ->

Date index: 2024-06-28
w