Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "producers were really " (Engels → Frans) :

These were the predators — the worst of the worst — in the tens of thousands who produce the really vile stuff that is disbursed through the Internet.

Il s'agissait de prédateurs — les plus mauvais parmi les mauvais — qui par dizaines de milliers produisent quelque chose de vraiment dur qu'ils distribuent ensuite sur Internet.


Whether this absorbed the funds that were initially committed by government to producers, I really cannot say.

Que cela ait absorbé les fonds que le gouvernement avait initialement réservés pour les producteurs, je ne peux pas vraiment le dire.


– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, to conclude this debate, I would like to begin, in general terms, by saying once again that, on the eve of the G20 meetings, we were really very clear on the fact that it was important for the Union to reach a satisfactory outcome on a large number of issues, and that we had to work to ensure that the G20 remained, first and foremost, a credible and legitimate forum, capable of producing concrete results, as I was saying just now, and of giving a coordinated ...[+++]

– Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs les députés, en guise de conclusion à ce débat, d’abord d’une façon générale, je souhaiterais vous redire combien, à la veille des rencontres du G20, nous avions clairement en tête que l’intérêt de l’Union était d’arriver à un résultat acceptable sur beaucoup de dossiers et que nous devions faire en sorte que le G20 demeure d’abord un forum crédible et légitime, capable de produire des résultats concrets, comme je le disais tout à l’ ...[+++]


I think that program is working well on its own, and our producers were really benefiting from that.

Je pense que ce programme fonctionne bien tel qu'il est et que nos producteurs en ont vraiment bénéficié.


How does she plan to verify that these enterprises are really installing broadband capabilities in accordance with the competition rules and not simply producing a costing and saying, ‘That is a great idea, and we would like to help ourselves to this aid in all regions that are ‘uncompetitive’, as it were’?

Comment prévoit-elle de vérifier que ces entreprises installent réellement des capacités de connexion à large bande conformément aux règles de concurrence et ne se borneront pas à effectuer un calcul des coûts puis à dire:»c’est une excellente idée et nous voulons bénéficier de cette aide dans toutes les régions dites non compétitives»?


They were originally powered by two-stroke engines that really did pollute the environment and also produced a great deal of noise.

À l’origine, ils étaient propulsés par des moteurs à deux temps, qui polluaient vraiment beaucoup l’environnement et s’accompagnaient d’une nuisance sonore considérable.


Petrol or diesel which contains sulphur produces noticeably far more exhaust emissions, and we now face a very specific challenge: the automotive industry and the manufacturers of catalytic converters should design more advanced engines and develop purification technology so that exhaust emissions really can be reduced to a very small fraction of what they were as recently as the early 1990s.

L'essence ou le diesel qui contient du soufre produit bien plus de gaz d'échappement. Nous sommes maintenant confrontés à un défi très spécifique : l'industrie automobile et les fabricants de convertisseurs catalytiques devraient concevoir des moteurs plus évolués et développer la technologie de la dépollution afin que les gaz d'échappement puissent être réellement réduits à une fraction très faible de ce qu'ils étaient au début des années 1990.


Mr Papayannakis and Mr Lannoye have produced very good reports, and if they really were implemented soon, in spirit and letter, both in Europe and in other parts of the world, they would make it possible for us to look to the future with greater confidence.

M. Papayannakis et M. Lannoye ont fait de très bons rapports, des textes dont l'esprit et les engagements, s'ils étaient véritablement mis en œuvre prochainement, tant en Europe que dans les autres parties du monde, permettraient de voir l'avenir avec plus de sérénité.


I was able to shake his hand and thank him for his comments, but I was also, in the few moments I had, able to remind him that the subsidies the European Union was giving its agricultural producers were really causing a lot of pain in our country.

J'espérais avoir la possibilité de lui parler avant son départ, et j'ai pu le faire. Je lui ai serré la main et je l'ai remercié de ses commentaires, mais je lui ai également rappelé au cours de notre bref entretien que les subventions que l'Union européenne accorde à ses producteurs agricoles font très mal à notre pays.


Senator Fraser: There were no lessons you had to learn, which was really what I was trying to get at, when you were producing the predecessor of Bill S-3.

Le sénateur Fraser : Vous n'avez pas eu de leçons à tirer, et c'est ce à quoi je voulais en venir, lors de l'élaboration du projet de loi précédant le projet de loi S-3.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'producers were really' ->

Date index: 2024-10-17
w