Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "programs and they have shown tremendous " (Engels → Frans) :

The eLearning initiative is also of relevance for the candidate countries given the interest they have shown for the eEurope action plan.

L'initiative eLearning est également pertinente pour les pays candidats vu l'intérêt qu'ils ont manifesté pour le plan d'action eEurope.


They are suggesting it is in fact a risk to the public in many cases to let people out simply by the expiry of calendar days without any examination of their behaviour, whether they've taken any programs, whether they have shown any degree of remorse for the crime for which they've been convicted and incarcerated.

Ces gens disent simplement que de libérer dans bien des cas des détenus du simple fait qu'ils ont purgé toute leur peine jusqu'au dernier jour, sans que l'on se demande quel a été leur comportement, s'ils ont suivi des programmes de réadaptation, s'ils ont démontré quelque remords que ce soit d'avoir commis le crime pour lequel ils ont été condamnés et incarcérés, comporte un risque pour la population.


Surveys have shown that consumers not only want to buy good and safe products, but they also want to know if they are produced in a socially responsible manner.

Des enquêtes ont montré que les consommateurs veulent non seulement acheter des produits corrects et sûrs, mais aussi savoir qu'ils ont été fabriqués selon des critères socialement responsables.


We assist the African Union in every way we possibly can, and they have shown tremendous appreciation for what we have done.

Nous aidons l'Union africaine de toutes les façons possibles. On apprécie manifestement beaucoup ce que nous faisons.


They are in the front line of most of our social programs and they have shown tremendous initiative.

Elles sont sur la ligne de front pour la mise en oeuvre de la plupart des programmes sociaux et elles ont fait preuve d'un sens de l'initiative hors du commun.


(Return tabled) Question No. 196 Mr. Charlie Angus: With regard to television programming shown by all Canadian private broadcasters: (a) does the government have access to cumulative and individual statistics of their Canadian programming that are more recent than fall 2004 from the Bureau of Broadcast Measurement’s (BBM) television diary or more recent than 2005 from the BBM’s meter surveys and, if so, (i) what are they, (ii) wha ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 196 M. Charlie Angus: En ce qui concerne la programmation de l’ensemble des diffuseurs privés canadiens: a) le « Bureau of Broadcast Measurement » (BBM) a-t-il fourni au gouvernement des statistiques individuelles et cumulatives plus récentes que celles qu’il a publiées sur la programmation télévisuelle canadienne à l’automne de 2004 ou que celles qu’il a constituées sur les cotes d’écoute depuis 2005 et, si c’est le cas, (i) que révèlent-elles, (ii) quelles sont les statistiques cumulatives et individuelles les plus récentes sur le pourcentage des émissions diffusées aux heures de ...[+++]


2. A series of slots that has been allocated to an air carrier for the operation of a scheduled or a programmed non-scheduled air service shall not entitle that air carrier to the same series of slots in the next equivalent scheduling period if the air carrier cannot demonstrate to the satisfaction of the coordinator that they have been operated, as cleared by the coordinator, by that air carrier for at least 80 % of the time during the scheduling period for which they have been allocated.

2. Une série de créneaux horaires attribuée à un transporteur aérien pour l'exploitation d'un service aérien régulier ou d'un service aérien non régulier programmé n'ouvre pas à ce transporteur un droit à la même série de créneaux lors de la période suivante de planification horaire équivalente, à moins qu'il puisse démontrer, à la satisfaction du coordonnateur, qu'il a exploité ces créneaux, avec l'autorisation du coordonnateur, pendant au moins 80 % du temps au cours de la période de planification horaire pour laquelle ils ont été a ...[+++]


The programming complements, which in theory were supposed to have speeded up the decisions made by the Monitoring Committees have, in reality, been shown to delay matters, with any amendments to them, however minor, leading all too often to new amending Decisions on the related programme.

En effet, alors que les compléments de programmation devaient théoriquement permettre d'accélérer les décisions des comités de suivi, l'expérience montre que les modifications, même mineures, de ces documents doivent trop souvent donner lieu à de nouvelles décisions visant à modifier les programmes opérationnels respectifs.


We support maintaining the advanced payments for crop programs since they are shown to be a stabilizing influence on the marketplace while maintaining an acceptable level of default

Nous sommes en faveur de maintenir les programmes de paiements anticipés car ils ont un effet stabilisateur sur le marché et


79. Surveys [4] have shown that consumers do not only want good and safe products, but they also want to know if they are produced in a socially responsible manner.

79. Des enquêtes [4] ont montré que les consommateurs veulent non seulement acheter des produits corrects et sûrs, mais aussi savoir qu'ils ont été fabriqués selon des critères socialement responsables.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'programs and they have shown tremendous' ->

Date index: 2022-06-05
w