Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dominion-Provincial Financial Agreement Act 1947
Nova Scotia
Province of Nova Scotia

Vertaling van "province nova scotia would never " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Nova Scotia [ N.S.,NS | province of Nova Scotia | Province of Nova Scotia ]

Nouvelle-Écosse [ N.-É.,NS | province de la Nouvelle-Écosse | Province de la Nouvelle-Écosse ]


Dominion-Provincial Financial Agreement Act 1947 [ An Act to Authorize the Execution on Behalf of the Province of Nova Scotia of a Tax Agreement Between the Government of Canada and the Government of Nova Scotia ]

Dominion-Provincial Financial Agreement Act 1947 [ An Act to Authorize the Execution on Behalf of the Province of Nova Scotia of a Tax Agreement Between the Government of Canada and the Government of Nova Scotia ]


Memorandum of Understanding between the Government of the Province of New Brunswick, the Government of the Province of Nova Scotia and the Government of the Province of Prince Edward Island respecting Maritime Provinces Transportation Regulation

Protocole d'entente entre le gouvernement du Nouveau-Brunswick, le gouvernement de la Nouvelle-Écosse et le gouvernement de l'Île-du-Prince-Édouard concernant la réglementation du transport dans les provinces Maritimes
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Senator Comeau's province and my own province of Nova Scotia would never have entered into Confederation with Upper and Lower Canada without the protection of an appointed Senate with real powers.

La province du sénateur Comeau et ma propre province, la Nouvelle-Écosse, ne seraient jamais entrées dans la Confédération avec le Haut et le Bas-Canada sans la protection qu'offre un Sénat nommé ayant de véritables pouvoirs.


Certain provinces of Canada (British Columbia, Alberta, Saskatchewan, Manitoba, New Brunswick, Nova Scotia, Prince Edward Island, Newfoundland and Labrador, Yukon, Northwest Territories and Nunavut) are currently listed in Annex III to Regulation (EC) No 1251/2008.

Certaines provinces du Canada (Colombie-Britannique, Alberta, Saskatchewan, Manitoba, Nouveau-Brunswick, Nouvelle-Écosse, Île-du-Prince-Édouard, Terre-Neuve et Labrador, Yukon, territoires du Nord-Ouest et Nunavut) sont actuellement énumérées à l’annexe III du règlement (CE) no 1251/2008.


During the election the Prime Minister promised that our province, Nova Scotia, would retain the full benefits from its offshore resources.

Pendant les élections, le premier ministre a promis que notre province, la Nouvelle-Écosse, conserverait tous les bénéfices provenant de ses ressources en mer.


In 1987, when Nova Scotia signed the final Canada-Nova Scotia offshore accord, there was no offshore, so it was easy for the government of the day, and with good intentions, I would say, to say that Nova Scotia would be the chief beneficiary of any revenues flowing from the offshore.

En 1987, lorsque la Nouvelle-Écosse a signé l'Accord définitif Canada-Nouvelle-Écosse sur les hydrocarbures extracôtiers, il n'y avait pas de ressources extracôtières et il était donc facile pour le gouvernement de l'époque, avec les meilleures intentions du monde, je tiens à le dire, d'affirmer que la Nouvelle-Écosse serait la principale bénéficiaire de toutes les recettes découlant de l'exploitation des ressources extracôtières.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
To use a ridiculous example — because Nova Scotia would never allow this — if we were to exempt Nova Scotia Oil & Gas from having part of its royalties clawed back to give it a chance to catch up, would it not be fair for the same rules to apply to New Brunswick, whose resource is trees, and exempt the royalties, the stumpage fees, that the province is paid by the big p ...[+++]

Pour employer un exemple ridicule, car la Nouvelle-Écosse ne permettrait jamais cela, si nous exemptions le pétrole et le gaz de la Nouvelle-Écosse de la récupération d'une partie de ses redevances pour lui donner une chance de se rattraper, ne serait-il pas équitable que les mêmes règles s'appliquent au Nouveau-Brunswick, qui possède des ressources forestières, et qu'il soit privé des redevances, des droits de coupe, que lui versent les grandes papetières ou d'autres producteurs, de sorte que les droits de coupe ne seraient pas calcu ...[+++]


– (IT) Mr President, when Mr Enrico Perniceni of Locatello Imagno in the province of Bergamo, my home town, discovered we were going to debate this directive he said: “Mr Fatuzzo, I know that I am a very old man but I would like my time never to come.

- (IT) Monsieur le Président, le retraité Enrico Perniceni de Locatello Imagna, dans la province de Bergame, ma ville, sachant que l'on discutait de cette directive, m'a dit : "Monsieur Fatuzzo, je suis vraiment très vieux, mais je voudrais que mon heure ne vienne jamais.


– (IT) Mr President, when Mr Enrico Perniceni of Locatello Imagno in the province of Bergamo, my home town, discovered we were going to debate this directive he said: “Mr Fatuzzo, I know that I am a very old man but I would like my time never to come.

- (IT) Monsieur le Président, le retraité Enrico Perniceni de Locatello Imagna, dans la province de Bergame, ma ville, sachant que l'on discutait de cette directive, m'a dit : "Monsieur Fatuzzo, je suis vraiment très vieux, mais je voudrais que mon heure ne vienne jamais.


If we locked things in in that scenario, Nova Scotia would now have 30 seats in this House and Alberta and British Columbia would probably still be under 10 seats, even though their populations far surpass the province of Nova Scotia.

Si les choses en étaient restées là, la Nouvelle-Écosse aurait aujourd'hui 30 députés à la Chambre tandis que l'Alberta et la Colombie-Britannique occuperaient probablement moins de 10 sièges, même si leur population dépasse de loin celle de la Nouvelle-Écosse.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'province nova scotia would never' ->

Date index: 2022-09-30
w