4. The Commodity Board is authorized, in relation to the powers granted to it by section 3 with respect
to the marketing of pullets in interprovincial and export trade, to make orders fixing, imposing and collecting levies or charges from persons situated in the Province of Manitoba who
are engaged in the production or marketing of pullets and for such purposes to classify such persons into groups and fix the levies or charges payable by the members of the different groups in different amounts and the Commodity Board may use such levi
...[+++]es or charges for its purposes including the creation of reserves and the payment of expenses and losses resulting from the sale or disposal of pullets and the equalization or adjustment among producers of pullets of moneys realized from the sale thereof during such period or periods of time as it may determine.4. L’Office est autorisé à l’égard des pouvoirs qui lui sont conférés par l’article 3 relativement à la vente des poulettes sur le marché interprovincial et dans le commerce d’exportation, à fixer et à imposer, par ordonnance, des contributions ou droits, et à les percevoir des personnes qui se trouvent dans la province du Manitoba
et s’adonnent à la production ou à la vente des poulettes et, à cette fin, l’Office est autorisé à classer ces personnes en groupes et à fixer les contributions ou droits payables par les membres des différents groupes, à employer ces contributions ou droits à ses fins, y compris la création de réserves, et le
...[+++] paiement des frais et pertes résultant de la vente ou de l’aliénation des poulettes et l’égalisation ou le rajustement, entre les producteurs de poulettes, des sommes d’argent qu’en rapporte la vente durant les périodes que l’Office peut déterminer.