Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atrionector
Close-ended question
Closed question
Closed-end question
Closed-ended question
Direct questioning
Fixed-alternative question
Flack's node
Keith Arm
Keith Edward's Different Day
Keith Philpott Consulting Ltd.
Keith and Flack node
Keith diet
Keith theory
Keith's node
Keith-Flack node
Node of Keith and Flack
Open end question
Open ended question
Open question
Open-end question
Open-ended question
S-A node
SA node
Sinoatrial node
Sinuatrial node
Sinus node
Structured question

Traduction de «question for keith » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sinoatrial node | SA node | S-A node | sinuatrial node | sinus node | Keith and Flack node | Keith-Flack node | Keith's node | Flack's node | atrionector

nœud de Keith et Flack | nœud sinusal | nœud sino-auriculaire


Philpott, Keith Consulting Ltd. [ Keith Philpott Consulting Ltd. ]

Philpott, Keith Consulting Ltd. [ Keith Philpott Consulting Ltd. ]


Keith Edward's Different Day

Keith Edward's Different Day












closed question | closed-end question | closed-ended question | close-ended question | structured question | fixed-alternative question

question fermée


open ended question | open-ended question | open end question | open-end question | open question

question ouverte
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Question for oral answer (O-000058/2017) by Sirpa Pietikäinen, Renata Briano, Mark Demesmaeker, Catherine Bearder, Anja Hazekamp, Keith Taylor and Eleonora Evi, on behalf of the ENVI Committee, to the Commission: Whale hunting in Norway (2017/2712(RSP)) (B8-0324/2017)

Question avec demande de réponse orale (O-000058/2017) posée par Sirpa Pietikäinen, Renata Briano, Mark Demesmaeker, Catherine Bearder, Anja Hazekamp, Keith Taylor et Eleonora Evi, au nom de la commission ENVI, à la Commission: La chasse à la baleine en Norvège (2017/2712(RSP)) (B8-0324/2017)


Question for oral answer (O-000058/2017) by Sirpa Pietikäinen, Renata Briano, Mark Demesmaeker, Catherine Bearder, Anja Hazekamp, Keith Taylor and Eleonora Evi on behalf of the ENVI Committee, to the Commission: Whale hunting in Norway (2017/2712(RSP)) (B8-0324/2017)

Question avec demande de réponse orale (O-000058/2017) posée par Sirpa Pietikäinen, Renata Briano, Mark Demesmaeker, Catherine Bearder, Anja Hazekamp, Keith Taylor et Eleonora Evi.au nom de la commission ENVI, à la Commission: La chasse à la baleine en Norvège (2017/2712(RSP)) (B8-0324/2017)


Ms. Suzanne Tremblay: I have a question for Keith because I want to be sure that I have understood the matter.

Mme Suzanne Tremblay: J'ai une question à poser à Keith parce que je veux être certaine d'avoir bien compris.


Then I have another quick question for Keith, I believe.

Ensuite, je crois que j'aurai une autre petite question pour Keith.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(Return tabled) Question No. 833 Mr. Sylvain Chicoine: With regard to contracts and consulting services within the Department of Veterans Affairs: (a) what is the annual cost of the third-party contract with Quantum; (b) how much did the department pay Keith Coulter for consultant services in 2010, 2011 2012; (c) what are the details of the report produced by Keith Coulter; (d) what is the amount spent by the department on other private consultant fees each year from 2006 to 2 ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 833 M. Sylvain Chicoine: En ce qui concerne les contrats et les services de consultation au sein du ministère des Anciens Combattants: a) combien coûte annuellement le contrat avec Quantum; b) combien le Ministère a-t-il payé Keith Coulter pour des services-conseils en 2010, en 2011, en 2012; c) quels sont les détails du rapport produit par Keith Coulter; d) quelle somme le Ministère a-t-il co ...[+++]


When these events occurred on November 9, 2007, the Prime Minister, in response to a question by Keith Boag at a media conference, said that because of the seriousness of the matter it was prudent for members of his cabinet not to have any contact with Mr. Mulroney.

Lorsque ces événements sont survenus, le 9 novembre 2007, le premier ministre a affirmé, en réponse à une question que lui avait posée Keith Boag au cours d'une conférence de presse, que, en raison de la gravité de cette affaire, il était plus prudent que les membres de son Cabinet n'aient pas de contacts avec M. Mulroney.


The Chairman: When we are finished our questioning, Mr. Keith, we will see that members get a copy.

La présidente: Quand vous aurez fini de répondre aux questions, monsieur Keith, nous verrons à ce que les députés reçoivent ces documents.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'question for keith' ->

Date index: 2024-11-11
w