Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «questioning schengen because » (Anglais → Français) :

There have been states that have accommodated much greater numbers of people relative to their own population that is currently happening on the southern border of Europe, yet nobody has ever thought of questioning Schengen because of the burden.

D’autres pays ont accueilli bien plus de personnes comparativement à leur propre population que ce qui est actuellement le cas des pays du sud de l’Europe et pourtant personne n’a jamais songé à remettre Schengen en question à cause du fardeau que cela représente.


I am pointing that out because European citizens have many questions about Schengen.

Je le signale parce que les citoyens européens se posent de nombreuses questions au sujet de Schengen.


– (FR) On reading this rapport, one question comes to mind: is it because the ‘first generation’ Schengen Information System did not work or was at least ineffective as a means of ensuring security within the Schengen area that a ‘second generation’ system, intended to remedy these shortcomings, is being implemented?

À la lecture de ce rapport, une question se pose: est-ce parce que le système Schengen «première génération» ne fonctionnait pas ou tout du moins était inefficace pour garantir la sécurité au sein de l'espace de Schengen, qu'une «deuxième génération», censée pallier ces manques, est en cours de réalisation ?


Because you talked about the Slovenian brown bears in the previous question, as a Styrian I would like to say thank you for this export and I hope that the open Schengen border will lead to even more immigration.

Puisque vous avez évoqué les ours bruns slovènes à propos de la question précédente, je souhaite en tant que Styrien vous remercier pour cette exportation et j'espère que l’ouverture de la frontière Schengen conduira à encore plus d'immigration.


I have dropped this amendment, because it is no longer relevant, given that on 24 February 2005, the Council finally adopted the initiative by the Kingdom of Spain with a view to adopting a Council Decision concerning the introduction of some new functions for the Schengen Information System, in particular in the fight against terrorism; secondly, Amendment 11, an attempt to amend the rules of data protection for the SIS, but I agree that this question should be ...[+++]

J’ai laissé tomber cet amendement parce qu’il n’est plus pertinent, dans la mesure où, le 24 février 2005, le Conseil a finalement adopté l’initiative du Royaume d’Espagne en vue d’adopter une décision du Conseil concernant l’introduction de quelques nouvelles fonctions pour le Système d’information de Schengen, en particulier dans la lutte contre le terrorisme. Deuxièmement, l’amendement 11 tentait de modifier les règles de protection des données pour le SIS, mais je conviens que cette question devrait être abordée dans le cadre de l ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'questioning schengen because' ->

Date index: 2022-03-04
w