Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Baro knob
Baro pacer
Baro-thermo-hygrograph
Barometric pressure selector
Barometric setting control knob
Close-ended question
Closed question
Closed-end question
Closed-ended question
Direct questioning
Fixed-alternative question
Structured question

Traduction de «questions to baroness » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






barometric pressure selector | barometric setting control knob | baro knob

bouton de calage barométrique | bouton d'affichage barométrique


baro knob

bouton de calage barométrique [ bouton de calage altimétrique ]


RNAV/baro-VNAV approach procedure

procédure d'approche RNAV/baro-VNAV






closed question | closed-end question | closed-ended question | close-ended question | structured question | fixed-alternative question

question fermée


Working Party on Financial Agricultural Questions (Agri-budgetary Questions) | Working Party on Financial Agricultural Questions (Agrifin) (Agri-budgetary Questions) | Working Party on Financial Agricultural Questions (Agri-monetary Questions)

Groupe Questions agrofinancières (AGRIFIN) (Questions agri-budgétaires) | Groupe Questions agrofinancières (Questions agromonétaires)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I will address a couple of questions to Baroness Deech.

J'ai deux questions à poser à la baronne Deech, mais un commentaire de la part des deux autres témoins serait apprécié.


Baroness Deech: Speaking as a lawyer, I would say it is a question of the rule of law.

La baronne Deech : Parlant en tant qu'avocate, je dirais qu'il s'agit d'une question de primauté du droit.


My first question will be for you, Baroness Deech.

Ma première question s'adresse à vous, baronne Deech.


I should like to make one final consideration, which is also a question for Baroness Ashton: we have listened to your speeches, as I just said, and largely welcomed them.

Je tiens à ajouter une dernière remarque, qui est également une question pour la baronne Ashton: nous avons écouté vos discours, comme je viens de le dire, et nous les avons largement accueillis.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
My question to Baroness Ashton, the High Representative, is: is it certain that Egypt has no possibility at all under international law to deny passage to the ships, whether it wished to or not?

Ma question à Mme Ashton, la haute représentante, est la suivante: est-il certain que l’Égypte n’a pas la moindre possibilité en vertu du droit international de refuser le passage à ces navires, si elle le souhaitait ou non?


– (FR) Madam President, I should like to put a question to Baroness Ashton concerning the Europe of defence and also NATO.

- Madame la Présidente, j’aimerais poser une question à Lady Ashton concernant l’Europe de la défense mais aussi l’OTAN.


– (FR) Mr President, I am not answering a question about Baroness Ashton’s past.

- Monsieur le Président, je ne réponds pas du passé de M Ashton.


For this reason, I would refer you to my earlier response to the question from Baroness Ludford, Mrs Lambert and you on the same subject and repeat that any negative consequences of the Baku-Ceyhan pipeline agreement signed by Turkey or the implementation of that agreement will be assessed according to the Copenhagen political criteria. That is all the Commission can do in this case.

C’est pourquoi je vous renvoie à ma précédente réponse à la question de la baronne Ludford, Mme Lambert et vous-même sur le même sujet. De plus, je vous répète que tout impact négatif de l’accord portant sur l’oléoduc Bakou-Ceyhan signé par la Turquie ou de la mise en œuvre de cet accord sera évalué selon les critères politiques de Copenhague.


The Speaker: Before we proceed to question period today, I would like to draw to your attention the presence in the gallery of Baroness Caroline Anne Cox, Deputy Speaker, House of Lords, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.

Le Président: Avant de passer à la période des questions d'aujourd'hui, je voudrais signaler aux députés la présence à notre tribune de la baronne Caroline Anne Cox, vice-présidente de la Chambre des pairs du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord.


The Governments of the Member States and the European Commission were represented as follows: Belgium: Mr Frank VANDENBROUCKE Deputy Prime Minister, Minister for Foreign Affairs Mr Robert URBAIN Minister for Foreign Trade and European Affairs Denmark: Mr Niels HELVEG PETERSEN Minister for Foreign Affairs Mr Jorgen ØRSTRØM MØLLER State Secretary for Foreign Affairs Germany: Mr Klaus KINKEL Minister for Foreign Affairs Mr Werner HOYER Minister of State, Foreign Affairs Greece: Mr Georges Alexandre MANGAKIS Deputy Minister for Foreign Affairs Mr Athanassios THEODORAKIS State Secretary for Community Affairs Spain: Mr Javier SOLANA Minister for Foreign Affairs Mr Carlos WESTENDORP State Secretary for Relations ...[+++]

Les Gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit : Pour la Belgique : M. Frank VANDENBROUCKE Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires étrangères M. Robert URBAIN Ministre du Commerce extérieur et des Affaires européennes Pour le Danemark : M. Niels HELVEG PETERSEN Ministre des Affaires étrangères M. Jorgen ØRSTRØM MØLLER Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères Pour l'Allemagne : M. Klaus KINKEL Ministre des Affaires étrangères M. Werner HOYER Ministre d'Etat au Ministère des Affaires étrangères Pour la Grèce : M. Georges Alexandre MANGAKIS Ministre suppléant aux Affaires étrangères M. Athanassios THEODORAKIS Secrétaire d'Etat aux Affaires communautaires Pour l'Espagne : M. Javier SOLANA Mi ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'questions to baroness' ->

Date index: 2024-06-13
w