There are not a lot of opportunities for other railways to come along and haul our grain because there aren't other rail lines, which is one of the reasons, senator, that we have increased the interchanging from 30 kilometres to 160 kilometres, allowing many short rail lines to start getting in there to help move these railcars.
Leurs concurrents n'ont pas beaucoup d'occasions d'offrir leurs services pour le transport du grain, car il n'existe pas d'autres chemins de fer. C'est là une des raisons, sénateurs, pour lesquelles nous avons étendu les limites de l'interconnexion de 30 à 160 kilomètres, ce qui permet aux exploitants des courtes lignes ferroviaires d'intervenir et d'aider enfin au déplacement des wagons.