Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
You raise some really important issues.

Traduction de «raises some really » (Anglais → Français) :

I've done a few courses in statistics—and I really don't want you to take this as an attack on what you're saying, because you've raised some really valid issues—and I do know we can make figures say anything.

J'ai suivi quelques cours en statistiques—et je ne veux vraiment pas que vous preniez cela comme une attaque contre ce que vous dites, parce que vous avez soulevé certaines questions très valables—et je sais qu'on peut faire dire n'importe quoi à des chiffres.


Dr. Keough, you raised some really interesting points, and I'm looking forward to seeing them written down.

Vous avez abordé des points très intéressants, monsieur Keough, et j'ai bien hâte de les voir consignés par écrit.


You raised some really serious points, I think, on the United States—the exclusion of the states, the cagey game they have on access—and you raised your concerns about the automotive industry.

Vous avez soulevé des questions assez sérieuses, je pense, sur les États-Unis — l'exclusion des États, le jeu astucieux qu'ils suivent au chapitre de l'accès — et vous avez parlé de vos inquiétudes à l'égard de l'industrie automobile.


The member raises some really good points about what I said earlier, how the lives of military families are really complicated.

La députée soulève de très bons points au sujet de ce que j'ai dit plus tôt, notamment sur le fait que la vie des familles de militaires est très complexe.


You raise some really important issues.

Vous soulevez des questions vraiment importantes.


Some of the points raised were really pedantic, for example when it was claimed that opening hours at sports facilities were not in line with women's interests.

Certains se sont montrés trop pointilleux, en affirmant par exemple que les heures d’ouverture des infrastructures sportives ne correspondaient pas aux intérêts des femmes.


It is though, very doubtful that those Member States with federal structures will be happy to be told, as is proposed in the report, that they must change the way their competences are allocated as regards the monitoring of European funds, as this is often enshrined in their constitutions. This really does raise some very serious issues.

La question se pose sérieusement quant à savoir si les États membres à structure fédérale accepteront de se voir imposer ce qui est proposé dans le rapport, c’est-à-dire modifier la répartition des compétences en matière de contrôles relatifs aux fonds européens, dès lors que ces dispositions sont souvent ancrées dans leurs constitutions respectives.


There is the structural question, however, which some Members of this House have quite rightly raised, that is: are our rules really designed to allow new members, who are poorer than the European Union’s present average, to gain from their membership in the first few years? That is precisely the problem.

Par contre, il y a la question structurelle soulevée à juste titre par quelques députés, qui est de savoir si nos règles sont conçues de manière à permettre aux nouveaux adhérents - dont la pauvreté est supérieure à la moyenne actuelle de l'Union européenne - de profiter de cette adhésion dès les premières années ? Tel est précisément le problème.


Some speakers have raised the question of whether Valéry Giscard d'Estaing's comments about Turkey were outdated, whether this was the wrong message at the wrong time and whether, if Turkey should become a member, that would really be the end of Europe as we know it.

Certains intervenants ont soulevé la question de savoir si les propos de Valéry Giscard d'Estaing sur la Turquie étaient déplacés, si ce message négatif arrivait au mauvais moment et si l'arrivée de la Turquie au sein de l'Union, le cas échéant, marquerait la fin de l'Europe telle que nous la connaissons.


Some speakers have raised the question of whether Valéry Giscard d'Estaing's comments about Turkey were outdated, whether this was the wrong message at the wrong time and whether, if Turkey should become a member, that would really be the end of Europe as we know it.

Certains intervenants ont soulevé la question de savoir si les propos de Valéry Giscard d'Estaing sur la Turquie étaient déplacés, si ce message négatif arrivait au mauvais moment et si l'arrivée de la Turquie au sein de l'Union, le cas échéant, marquerait la fin de l'Europe telle que nous la connaissons.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'raises some really' ->

Date index: 2021-10-30
w