Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Misuse of drugs NOS
RTM
Read scripts
Read the bloody manual
Read the fantastic manual
Read the fine manual
Read the flipping manual
Read the friendly manual
Read the manual
Read the play script
Read the screenplay
Read the script
WYSIMOLWYG
WYSIWIG
WYSIWYG
What You See Is More Or Less What You Get
What You See Is What You Get
What you see is what you get
What-you-see-is-what-you-get
Wysiwyg

Traduction de «reading what » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of reading skills that is not solely accounted for by mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. Reading comprehension skill, reading word recognition, oral reading skill, and performance of tasks requiring reading may all be affected. Spelling difficulties are frequently associated with specific reading disorder and often remain into adolescence even after some progress in reading has been made. Specific developmental disorders of reading are commonly preceded by a history of disorders in speech or language development. Associated ...[+++]

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]


Accuracy and Accountability in Scholarly Information, Can you believe what you read? The quality of information in the electronic age

L'exactitude et la responsabilité en matière de diffusion du savoir, Pouvons-nous croire ce que nous lisons, La qualité de l'information à l'ère de l'électronique


what-you-see-is-what-you-get [ WYSIWYG | What You See Is What You Get | What-you-see-is-what-you-get ]

tel écran-tel écrit [ WYSIWYG | tel-tel | tel écran, tel écrit | équivalence écran-papier | mode wysiwig ]


What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]

ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit


What You See Is More Or Less What You Get | WYSIMOLWYG [Abbr.]

WYSIMOLWYG [Abbr.]


what you see is what you get | WYSIWIG [Abbr.]

tel écran-tel écrit | tel-tel


read the manual [ RTM | read the fine manual | read the friendly manual | read the bloody manual | read the flipping manual | read the fantastic manual ]

lisez le manuel


read the screenplay | read the script | read scripts | read the play script

lire un scénario


Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of spelling skills in the absence of a history of specific reading disorder, which is not solely accounted for by low mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. The ability to spell orally and to write out words correctly are both affected. | Specific spelling retardation (without reading disorder)

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)


Definition: This category should be used when two or more psychoactive substances are known to be involved, but it is impossible to assess which substance is contributing most to the disorders. It should also be used when the exact identity of some or even all the psychoactive substances being used is uncertain or unknown, since many multiple drug users themselves often do not know the details of what they are taking. | misuse of drugs NOS

Définition: Cette catégorie doit être utilisée quand au moins deux substances psycho-actives sont utilisées, sans qu'il soit possible de déterminer laquelle est principalement en cause dans le trouble. Cette catégorie doit également être utilisée quand la nature exacte de certaines - voire de l'ensemble - des substances psycho-actives utilisées est incertaine ou inconnue, de nombreux consommateurs de drogues multiples ne sachant pas exactement eux-mêmes ce qu'ils prennent. | utilisation inadéquate de drogues SAI
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
If you read what is in the bill versus what you request from us, I want your reaction and comment to a proposed amendment to subparagraph (3) of section 22.1, which currently reads:

Si vous comparez le contenu du projet de loi à ce que vous nous demandez, j'aimerais connaître vos réactions et vos commentaires sur une modification proposée au paragraphe (3) de l'article 22.1, qui est actuellement libellé comme suit :


Now it is a matter of how we understand what we read – what our reading skills are like.

La question est maintenant de savoir comment nous comprenons ce que nous lisons - c’est une question de capacité de lecture.


If you wish, I can hand it to you after Question Time so you can read what we have already done.

Si vous le souhaitez, je peux vous le remettre après l’heure des questions afin que vous puissiez lire ce que nous avons déjà réalisé.


Let me say for the hon. members from Saskatchewan that they should read what was done, and what was signed and delivered, and read their own promise, which was not fulfilled.

J'aimerais dire aux députés de la Saskatchewan qu'ils devraient examiner ce qui a été fait, ce qui a été signé et ce qui a été offert. Ils devraient examiner la promesse qu'on leur a faite, car elle n'a pas été respectée.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Would the government, which is currently the Presidency of the Council, kindly read what I am saying and remedy the situation.

Le gouvernement, qui assure actuellement la présidence du Conseil, aurait-il l’obligeance de lire ce que je dis là et d’y porter remède?


That being said, they may well be able to read what is subsequently put down in the Minutes.

Ceci dit, ils pourront peut-être lire le procès-verbal qui sera disponible plus tard.


But perhaps I should not be surprised because it seems to me that in the European Union one is drowned in paper to the level where the European Parliament – and, I am sure, the Council of Ministers – cannot actually read what they are being asked to approve.

Mais je ne devrais probablement pas être surpris car il me semble qu’au sein de l’Union européenne, on est noyé sous une telle quantité de papier que le Parlement européen - pas plus, j’en suis sûr, que le Conseil de ministres - ne peut certainement pas lire ce qu’on lui demande d’approuver.


From reading what I have read, and being new here, what I see is that that is the route we seem to be going thus far, towards a general custom code or a community custom code, or a combination of the two.

À la lumière de mes lectures et puisque je suis nouveau ici, je constate que c'est la voie que nous semblons avoir adopté jusqu'à maintenant : un code coutumier général ou un code coutumier communautaire, ou une combinaison des deux.


As members will know, because of the Official Opposition's interest in federal-provincial relations and reform of federalism, we read a lot of what the provincial governments produce on this subject and we read what the federal government produces and often we compare the two.

Comme vous le savez, en raison de l'intérêt que l'opposition officielle porte aux relations fédérales-provinciales et à la refonte du fédéralisme, nous lisons un grand nombre des documents produits à ce sujet par les gouvernements des provinces ainsi que les documents sur cette question émanant du gouvernement fédéral et, souvent, nous les comparons.


When the issues at stake touch the everyday life of people, what they watch, what they listen to, what they read, what they eat, what they drink, what they use, it is important that people be informed of these issues by those they elected to represent them in this House. That is why this motion is important.

Lorsque l'on traite des enjeux qui touchent des citoyens et des citoyennes dans leur vie de tous les jours, qui touchent ce qu'on regarde, ce qu'on écoute, ce qu'on lit, ce qu'on mange, ce qu'on consomme, ce qu'on utilise, il est important que les citoyens et les citoyennes en soient informés par les gens qu'ils ont élus dans cette Chambre, d'où l'importance de cette motion.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reading what' ->

Date index: 2024-08-21
w