Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Company which really belongs to the Community
Difficult breathing
Difficult respiration
Embarrassed airway
Embarrassment
Financial difficulties
Financial embarrassment
Financial pressure
Financial straits
RDF site summary
RDF site summary format
RSS
RSS file format
RSS format
Really simple syndication
Really simple syndication format
Respiratory embarrassment
Rich site summary
Rich site summary format
Undue embarrassment

Traduction de «really embarrassed » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
RSS format | RSS file format | RSS | RDF site summary format | really simple syndication format | rich site summary format | RDF site summary | really simple syndication | rich site summary

format RSS | RSS


Person concerned regarding embarrassment, timidity or other negative response to sexual matters

Sujet préoccupé par son embarras, sa timidité ou toute autre attitude négative en matière de sexualité




undue embarrassment

embarras injustifié | embarras injustifié (des témoins)


financial difficulties | financial embarrassment | financial straits

difficultés d'argent | difficultés de trésorerie | difficultés financières | difficultés pécuniaires | embarras d'argent | embarras financiers | embarras pécuniaires | gêne pécuniaire


company which really belongs to the Community

société d'appartenance véritablement communautaire




annoy, embarrass or oppress

importuner, gêner ou accabler


financial embarrassment | financial pressure

difficultés financières | ennuis financiers | embarras financiers


difficult respiration [ respiratory embarrassment | difficult breathing ]

gêne respiratoire [ respiration difficile ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Here we are at the vanguard of that process, coming up with legislation like this, and I have to tell you that it is really embarrassing.

Tout en étant à l'avant-garde de ce processus, nous proposons une législation comme celle-ci et je dois vous dire que c'est véritablement embarrassant.


Actually, we're the ones, SSHRCC, who every year have three or four really embarrassing examples that come through.

En fait, c'est nous, au CRSHC, qui avons chaque année trois ou quatre exemples vraiment embarrassants.


Now, as an emerging author, I'm really embarrassed: I'm not sure if I ever will be allowed to take breath and stop writing one day.

C’était tout simplement fantastique! À présent, l’auteur émergent que je suis a un vrai problème: je ne sais pas si j’aurai un jour le droit de respirer et d’arrêter d’écrire.


– Mr President, I think this report is going to be a test case whether the European Parliament has to serve the interests of the citizens first – and citizens are really worried – or yield to the pressure of big companies, a pressure that has become really embarrassing.

- (EN) Monsieur le Président, je pense que ce rapport va faire office de banc d'essai pour déterminer si le Parlement doit servir d'abord les intérêts des citoyens – et ceux-ci sont vraiment préoccupés – ou bien céder aux pressions des grands conglomérats, pressions qui sont devenues vraiment embarrassantes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
What they're really embarrassed about.I suspect that this filibuster is being orchestrated by the PMO for the following reason: the Minister of Foreign Affairs has stood up a number of times in the House of Commons and denied that their government had any knowledge of maltreatment of detainees during the war, yet this document puts the lie to that statement.

Ce qui met les ministériels dans l'embarras.Je soupçonne cette obstruction systématique d'avoir été orchestrée par le cabinet du premier ministre pour la raison suivante: à plusieurs reprises, le ministre des Affaires étrangères a nié, aux communes, que son gouvernement était informé des mauvais traitements infligés aux détenus pendant la guerre.


I have been trying for a long time to find out what the travelling circus to Strasbourg really costs, and what is embarrassing is that no one has been able to give me an answer.

Pendant longtemps, j’ai tenté de découvrir ce que coûte réellement le cirque itinérant jusqu’à Strasbourg et ce qui est embarrassant, c’est que personne n’a pu me donner de réponse.


Ladies and gentlemen, I am really embarrassed to have to stand here and say I cannot accept the figure you propose.

Croyez-moi, chers collègues, cela me gêne d'être ici, devant vous, et de dire que je ne peux pas accepter le montant que vous proposez.


It is a difficult issue. It is very embarrassing for many people, and a large number of cases go unreported because no one really wants to talk about it. Victims feel ashamed, exploited and stressed.

C'est un thème grave, douloureux pour beaucoup - ce qui explique le flou qui entoure les chiffres - et dont personne ne veut vraiment parler ; les personnes concernées elles-mêmes éprouvent un sentiment de honte, se sentent abusées et soumises à un chantage.


It is really quite embarrassing that a democratic institution should have to be given a lesson by a court on civic, parliamentary and electoral law.

D’ailleurs, c’est déjà assez embarrassant, je pense, qu’une institution démocratique doive se faire apprendre par une cour ce qu’est le droit civique, le droit du parlementaire et le droit des électeurs.


We even heard the Prime Minister say, when I was in Hull as an observer at the Liberal convention, “My God, that is really embarrassing for us Quebecers”.

On a même entendu le premier ministre dire, alors que j'étais à Hull comme observateur lors du congrès du Parti libéral: «Mon Dieu, ça nous fait honte comme Québécois, cette affaire-là».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'really embarrassed' ->

Date index: 2021-05-30
w