Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reflected what actually » (Anglais → Français) :

Essentially we were saying that although policies of government very well apply across the board, the application of those policies must reflect what actually is going on in rural Canada.

Les politiques du gouvernement peuvent avoir une portée générale, mais leur application doit refléter ce qui se passe au Canada rural.


I would ask the minister respectfully to please adjust his report so that in fact it does reflect what actually happened.

Je demanderai respectueusement au ministre de corriger son rapport afin qu'il reflète ce qui s'est vraiment passé.


As Mary and Cathy have mentioned.I thought I might just take a moment and tell you about the roles, responsibilities, and duties that are attached to my office as the chief of protocol, because I think it will reflect what actually goes on in the protocol offices in what are called smaller provinces in the country.

Comme Mary et Cathy l'ont mentionné.J'ai pensé prendre un moment pour vous parler du rôle, des responsabilités et des attributions attachés à mon poste de chef du protocole, parce que je crois va très bien refléter ce qui se fait dans les bureaux du protocole, dans ce que nous appelons les petites provinces de notre pays.


If the stress tests are anything like what happened with the banks, namely that we realise after the event firstly that the stress tests were not clear enough and secondly that the results did not reflect the actual situation, then the issue of nuclear power would be far more dangerous than the banks.

Si ce qui s’est passé avec les banques se reproduit avec les tests de résistance, et que nous réalisons après coup que, premièrement, les tests de résistance n’étaient pas suffisamment clairs et que, deuxièmement, les résultats ne reflétaient pas la situation réelle, le problème de l’énergie nucléaire risque d’avoir des conséquences bien plus graves que celui des banques.


This is why the Bloc Québécois, after having heard the witnesses and experts who came to shed light on the debate, quickly realized that in the end the bill reflected what actually happens.

C'est pourquoi le Bloc québécois, après avoir entendu des témoins et des experts venus approfondir le débat, s'est rapidement aperçu que, finalement, le projet de loi était le reflet de la réalité.


But at least what we pay for fish would reflect the actual amount of fish that it is possible to catch in Mauritanian waters.

Mais ainsi, ce que nous payons pour le poisson reflétera la quantité réelle de poisson qu’il est possible de pêcher en Mauritanie.


5. Supports a principles-based, rather than prescriptive, approach; expresses the need to evaluate under what circumstances a horizontal approach would allow the tailoring of sector-specific legislation, so as to reflect the actual risk for consumers; believes that special consumer protection rules in the financial services sector should be applied, if appropriate, over general rules and in line with the recently published Green Paper on Retail Financial Services in the Single Market (COM(2006)0226); stresses, however, that when fo ...[+++]

5. soutient une approche fondée sur des principes plutôt qu'une approche normative; estime qu'il convient de déterminer dans quelles circonstances une approche horizontale permettrait d'adapter la législation sectorielle afin de mettre en évidence le risque effectif pour les consommateurs; considère que les règles spécifiques relatives à la protection des consommateurs dans le secteur des services financiers doivent, le cas échéant, être appliquées de préférence aux règles générales du marché intérieur, conformément au Livre vert sur les services financiers de détail dans le marché unique (COM(2007)0226), récemment publié; souligne ce ...[+++]


I have a strong sense that the decision in the transcript and the journals do not reflect what actually happened.

J'ai la nette impression que la décision qui figure dans la transcription et les Journaux ne correspond pas à la réalité.


Although it offers a series of indisputably interesting ideas and conclusions, the report contains a great deal of empty, superfluous waffle that not only fails to reflect what is actually happening in EU Member States but also fails to contribute towards solving the problems that the Union should be addressing in this area.

Bien qu’il propose toute une série d’idées et de conclusions incontestablement intéressantes, le rapport contient beaucoup de remplissage creux et superflu qui, non seulement ne réussit pas à refléter ce qui se passe réellement dans les États membres de l’UE, mais ne réussit pas non plus à aider l’UE à résoudre les problèmes qu’elle doit affronter dans ce domaine.


However, yesterday's Minutes refers to the wrong paragraph and thus the vote does not reflect what actually took place in this Chamber.

Cependant, le procès-verbal d'hier fait référence au mauvais paragraphe et le vote ne reflète donc pas ce qui s'est réellement passé dans ce Parlement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reflected what actually' ->

Date index: 2023-01-29
w