Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English
This disparity has remained constant since 1990.

Traduction de «remained constant since » (Anglais → Français) :

In terms of the equivalent component in Bill C-63, the philosophy and the approach have remained constant since that time.

En ce qui concerne le registre des électeurs, l'approche retenue dans le projet de loi C-63 est demeurée la même depuis cette époque.


We do know that the number of mental health professionals in the Canadian Forces has remained constant since about 2008, despite the urgent and growing need for mental health services to our Canadian Forces veterans of Afghanistan and other conflicts.

Nous savons que le nombre de professionnels de la santé mentale n'a pas augmenté dans les Forces canadiennes depuis 2008 environ et ce, malgré le besoin pressant et croissant de fournir des services de santé mentale aux anciens combattants de l'Afghanistan et d'autres conflits.


Since the mid-1990s and until the start of the economic crisis HDV freight transport has grown steadily driven by GDP growth while HDV passenger transport has remained broadly constant. Coupled with stable vehicle fuel consumption, these trends have led to increased HDV CO2 emissions.

Depuis le milieu des années 1990 et jusqu'au début de la crise économique, en raison de la croissance du PIB, le transport de fret par véhicules utilitaires lourds n’a cessé de croître tandis que le transport de passagers par véhicules utilitaires lourds est resté globalement stable.


This staff complement has remained constant since 2002, notwithstanding an increase of 60 per cent in workload (1125) [English] So what are we doing to turn things around and improve our performance?

Cet effectif est demeuré constant depuis 2002, malgré une augmentation de 60 p. 100 de la charge de travail (1125) [Traduction] Alors que faisons-nous pour redresser la situation et améliorer notre rendement?


This disparity has remained constant since 1990.

Cette disparité est constante depuis les années 1990.


You're dealing with a workplace that hasn't remained constant since we started this process, so I'd just throw that out there.

Est-ce qu'un travail a été fait de concert avec l'Agence du revenu du Canada à propos non seulement de l'économie souterraine, mais aussi des déclarations?


Even though no large-scale terrorist attack has taken place in the European Union since Madrid and London, the threat from terrorism remains significant and is constantly evolving [1].

Même si aucun attentat de grande ampleur n'a été perpétré dans l'Union européenne depuis les événements de Madrid et de Londres, la menace terroriste demeure importante et évolue constamment[1].


We are not proposing an increase in the ceiling, even though the present limit has remained constant since 1999.

Nous ne proposons pas de relever ce plafond, même si la limite actuelle est demeurée constante depuis 1999.


You know that since my release, I have constantly thought about the fate of my unlucky brothers, those who are today chained to trees like animals, who remained in the jungle when I left.

Vous savez que depuis ma libération, je n’ai eu de cesse de rappeler le sort de mes frères d’infortune, de ceux qui sont aujourd’hui enchaînés comme des bêtes à des arbres, qui sont restés derrière moi, dans la jungle.


As regards NATO, I have to tell you that as soon as the matter became public, I personally contacted the Secretary-General. We have remained in constant contact ever since.

En ce qui concerne l'Alliance, je vous dirai que, dès l'expression des premières inquiétudes, je me suis personnellement mis en contact avec son Secrétaire général, et que, depuis, ce contact a été permanent.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'remained constant since' ->

Date index: 2022-02-07
w