Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «remarks made yesterday » (Anglais → Français) :

Will the Prime Minister stand in the House today and apologize for the degrading remarks made yesterday that have insulted all Canadian women?

Le premier ministre se lèvera-t-il à la Chambre aujourd'hui afin de s'excuser des remarques dégradantes qu'il a faites hier, remarques qui ont insulté toutes les Canadiennes?


Mr. Claude Drouin (Beauce, Lib.): Mr. Speaker, it is not only as the member for Beauce, but also as the president of the Quebec Liberal caucus and on behalf of its members that I condemn the offensive remarks made yesterday by Quebec Premier Lucien Bouchard on the Right Hon. Prime Minister of Canada.

M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): Monsieur le Président, c'est à titre de député de Beauce, mais également à titre de président du caucus des députés libéraux du Québec et au nom de ses membres, que je condamne les propos injurieux que le premier ministre du Québec, Lucien Bouchard, a tenu hier à l'endroit du très honorable premier ministre du Canada.


Mr. Yvon Charbonneau (Anjou—Rivière-des-Prairies, Lib.): Mr. Speaker, I wish to criticize the remarks made yesterday in the Quebec national assembly by the member for Joliette, Guy Chevrette, against the member for Lafontaine, Jean-Claude Gobé.

M. Yvon Charbonneau (Anjou—Rivières-des-Prairies, Lib.): Monsieur le Président, je voudrais dénoncer les propos tenus à l'Assemblée nationale du Québec hier, par le député de Joliette, Guy Chevrette, à l'endroit du député de Lafontaine, Jean-Claude Gobé.


– Mr President, I rise under Rule 145 to make a short personal statement following the remarks made by the Presidency in a debate yesterday, which I find unhelpful and not positive at all.

- (EN) Monsieur le Président, je prends la parole en vertu de l’article 145 pour faire une brève déclaration personnelle à la suite des remarques formulées par la présidence lors d’un débat d’hier, que je juge inutiles et pas du tout positives.


– Mr President, I rise under Rule 145 to make a short personal statement following the remarks made by the Presidency in a debate yesterday, which I find unhelpful and not positive at all.

- (EN) Monsieur le Président, je prends la parole en vertu de l’article 145 pour faire une brève déclaration personnelle à la suite des remarques formulées par la présidence lors d’un débat d’hier, que je juge inutiles et pas du tout positives.


Such, ladies and gentlemen, is not the language that should be used here in the European Parliament, and I ask Mr Barón Crespo to put right the remarks he made yesterday.

Mesdames et Messieurs, un tel langage ne devrait pas être employé au Parlement européen.


Last night, in the debate, I referred to remarks made yesterday by the Secretary-General of NATO.

Hier soir, au cours du débat, j'ai fait référence à des propos que le secrétaire général de l'OTAN avait tenus hier.


– Madam President, I should like to begin by associating the Commission wholeheartedly with the moving remarks that you made yesterday about terrorism and about the courage of those who have been martyred for democracy and also with the remarks made this morning by Members of this House.

- (EN) Madame la Présidente, je voudrais dès l'abord associer de tout cœur la Commission aux remarques émouvantes que vous avez faites hier sur le terrorisme et sur le courage de ceux qui ont été martyrisés pour la démocratie, ainsi qu'aux considérations exprimées ce matin par les députés de cette Assemblée.


I must say there is a lot of community of thought on this, both in the remarks made yesterday by the hon. members of the Bloc Quebecois and in the remarks made today by the hon. member for St. Albert on behalf of the Reform Party.

Je dois dire que les interventions faites hier par les députés du Bloc québécois et celles faites aujourd'hui par le député de St-Albert, au nom du Parti réformiste, révèlent une communion de pensée.


Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): Mr. Speaker, I thank the parliamentary secretary and I will read remarks made yesterday in defence of this place we call parliament by the former prime minister, John Turner, when he said:

M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): Monsieur le Président, je remercie le secrétaire parlementaire et j'aimerais lire les propos que l'ancien premier ministre John Turner a tenus hier défendant cet endroit que nous appelons le Parlement. Il a dit:




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'remarks made yesterday' ->

Date index: 2024-10-23
w