– (DE) Mr President, I have done what the rapporteur, Mrs Lulling, actually wanted people to do, an
d voted against her report on the grounds that it seeks the increase of more taxes, this time reheati
ng the old familiar argument that this is needed to prevent distortions of competition, although it now turns out that – as the experts had predicted – the minimum rates brought in in 1992 did no more than widen the gulf between the rates in the Member States, some
of which increased their ...[+++] rates repeatedly and now want the others to be compelled to do likewise.- (DE) Monsieur le Président, j’ai fait ce que le rapporteur, Mme Lulling, voulait vraiment que nous fassions et j’ai voté contre son rapport au motif qu’il cherche à relever davantage encore
les taxes, en nous resservant une fois encore ce bon vieil
argument selon lequel cette hausse est nécessaire pour empêcher les distorsions de la concurrence, bien qu’il s’avère à présent que - comme les experts l’avaient prédit - les taux minimaux introduits en 1992 n’ont fait que creuser le gouffre qui sépare les taux des différents États membres, puisque certains d’entre eux ont relevé
...[+++] leurs taux à plusieurs reprises et veulent à présent contraindre les autres à faire de même.