Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "report commissioner christos papoutsis stresses " (Engels → Frans) :

This report presented an opportunity to show EU citizens that the EU can help when disasters strike and that Europe is strongest when it combines its capacities and expertise". said Christos Stylianides, European Commissioner responsible for Humanitarian aid and crisis management".

Ce rapport était l'occasion de montrer aux citoyens de l'UE que cette dernière pouvait aider en cas de catastrophe et que c'est lorsqu'elle met en commun les capacités et les expertises qu'elle est la plus forte», a déclaré Christos Stylianides, commissaire européen pour l'aide humanitaire et la gestion des crises.


– having regard to the reports to the European Council drawn up in November 2014 and March 2015 by Christos Stylianides, Commissioner and EU Ebola Coordinator,

vu les rapports au Conseil européen, rédigés en novembre 2014 et en mars 2015 par Christos Stylianides, commissaire européen et coordinateur de l'Union pour le virus Ebola,


In this context, as Development Commissioner, I would stress that it is neither politically desirable nor legally feasible to incorporate EU unilateral trade regimes such as GSP or GSP+ in Cotonou, as suggested in the draft report, since these depend on autonomous EU schemes. By contrast, the Commission welcomes the call for Cotonou to give more attention to the trade and development issues in general, and to aid for trade in particular.

À cet égard, en tant que commissaire chargé du développement, je tiens à signaler qu’il ne serait pas souhaitable sur un plan politique ni juridiquement possible d’incorporer, comme le propose le projet de rapport, des régimes commerciaux unilatéraux de l’UE comme le SPG ou le SPG plus dans Cotonou, car ceux-ci dépendent de programmes européens autonomes. Par contre, la Commission se félicite de l’appel lancé pour que Cotonou se penche davantage sur les problèmes liés aux relations commerciales et au développement en général, ainsi qu ...[+++]


87. Stresses the importance of systematic follow up to contacts with independent civil society, as well as more direct and easier access for human rights defenders to EU Delegations in third countries; welcomes the appointment of liaison officers, in the Delegations and/or in Member State embassies, for human rights defenders, and stresses that these should be experienced and appropriately trained officials whose functions are well-publicised both internally and externally; very much welcomes the fact that the HR/VP has indicated that she will always meet with human rights defenders in the course of her visits to third countries and calls for this practice to be follow ...[+++]

87. souligne l'importance du suivi systématique des contacts avec la société civile indépendante, et celle d'un accès plus direct et plus facile aux délégations de l'Union dans les pays tiers pour les défenseurs des droits de l’homme; salue la nomination d'officiers de liaison avec les défenseurs des droits de l'homme dans les délégations et/ou dans les ambassades des États membres et souligne qu'il doit s'agir d'agents expérimentés ayant bénéficié de la formation nécessaire, dont les fonctions auront été clairement publiées à la fois au niveau interne et externe; se félicite grandement du fait que la HR/VP a indiqué qu'elle rencontrera toujours les défenseurs des droits de l'homme lors de ses visites dans les pays tiers et demande que ce ...[+++]


In view of the fact that a former French Commissioner and minister stressed the need for revision in his report, I find the Council’s attitude incomprehensible.

Considérant le fait qu’un ancien commissaire et ministre français a souligné la nécessité d’une révision dans son rapport, je trouve incompréhensible l’attitude du Conseil.


– (EL) Mr President, about four or five years ago, former Commissioner Christos Papoutsis told me at a meeting that he was considering some sort of attempt to regulate late payments. I smiled and told him that I wished such a thing were possible, because it would be a relief to millions of SMEs, but that I thought it would be extremely difficult.

- (EL) Monsieur le Président, voici environ quatre à cinq ans, lorsque le commissaire de l’époque, M. Christos Papoutsis, m’avait dit lors d’une entrevue : "je songe à prendre une initiative pour qu’il soit mis bon ordre aux retards de paiement", j’avais souri et lui avais dit : "si c’était le cas, des millions de petites et moyennes entreprises en seraient soulagées, mais cela m’apparaît très difficile".


In his foreword to the Report, Commissioner Christos PAPOUTSIS stresses that "it not only constitutes a valuable exchange of experience and opinion, but that it succeeds in moving forward the whole dialogue between banks and SMEs, providing a firm foundation for future work.

Dans son introduction au rapport, le commissaire PAPOUTSIS souligne qu'"il ne constitue pas seulement un échange précieux d'expériences et d'opinions, mais parvient de plus à faire progresser l'ensemble du dialogue entre les banques et les PME, en fournissant une base solide à des travaux futurs.


Message from Commissioner Christos Papoutsis on the occasion of "World Tourism Day" 1998

Message du Commissaire Christos Papoutsis lors de la "Journée mondiale du tourisme" 1998


On the occasion of the flotation of the first European companies on the European Association of Securities Dealers Automatic Quotation (EASDAQ) on 28 November 1996, the new European stock market for smaller fast-growing companies, Commissioner Christos PAPOUTSIS, responsible for Small and Medium-sized enterprises, made the following statement: "I wish EASDAQ the best of success.

À l'occasion de la cotation, le 28 novembre 1996, de la première société européenne sur l'European Association of Securities Dealers Automatic Quotation (EASDAQ), la nouvelle bourse européenne pour les petites sociétés à croissance rapide, le Commissaire Christos PAPOUTSIS, responsable des petites et moyennes entreprises, a fait la déclaration suivante: Je souhaite à l'EASDAQ les meilleures chances de succès.


"Nobody can ignore any more the fact that tourism contributes towards peace, progress and cooperation" stresses Commissioner Christos PAPOUTSIS in a message he is addressing today on the occasion of the World Tourism Day.

"Personne ne peut plus ignorer le fait que le tourisme contribue à la paix, au progrès et à la coopération" souligne le commissaire Christos PAPOUTSIS dans un message qu'il nous adresse aujourd'hui, à l'occasion de la Journée mondiale du tourisme.


w