Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «resist certain rather intergovernmental interpretations » (Anglais → Français) :

This is how we make progress, and in this respect, I wish to highlight in particular the ambition expressed by Mr Swoboda – and I thank him – for an enhanced partnership between the Commission and the European Parliament when we talk about the financial perspective, about the need to resist certain rather intergovernmental interpretations that one hears nowadays. Such interpretations are surprising, because the Treaty of Lisbon is, in fact, the exact opposite of intergovernmentalism: it strengthens the European dimension.

C’est dans ce sens que nous allons de l’avant, et là je tiens à souligner spécialement l’ambition exprimée par M. Swoboda, et je le remercie, d’un partenariat renforcé entre Commission et Parlement européen lorsque nous parlerons des perspectives financières, du besoin de résister à certaines lectures plutôt dans le sens intergouvernemental qu’on écoute maintenant, ce qui est surprenant, parce qu’effectivement le traité de Lisbonne va exactement dans le sens contraire, celui de renforcer davantage la dimension européenne.


Rather than having a discussion about either what constitutes consultation on the First Nations' side or how government interprets and applies the notion of consultation — which is, perhaps, choosing to speak to certain groups and suggesting that is consultation — we are here to focus on the need for clean drinking water right now in our communities.

Plutôt que de débattre de ce qui constitue ou non une consultation pour les Premières nations, ou plutôt que de discuter de la manière dont le gouvernement interprète et applique la notion de consultation — on dirait qu'il s'agit de choisir de parler à certains groupes et de suggérer qu'il y a eu consultation —, nous sommes ici pour nous concentrer sur la nécessité d'offrir dès maintenant une eau potable propre à nos communautés.


I am certainly prepared to interpret this memorandum of understanding pragmatically rather than restrictively; in other words, to give the Greek Government as much room to manoeuvre as possible as it develops the market and takes action.

Je suis certainement disposé à interpréter ce mémorandum de façon plus pragmatique que restrictive; autrement dit, à donner au gouvernement grec une marge de manœuvre aussi grande que possible, car il développe le marché et prend des mesures.


143. Notes the Court of Auditors' observations presented in example 5.3 of the Annual Report; is highly concerned about the ‘flexible interpretation of eligibility for co-financed actions’ or ‘notional approach’ with United Nations organisations which bears the risk of double financing of the same cost; believes that this also has a reducing effect on the Court of Auditors' error rate; is also deeply worried about the ‘extended eligibility criteria’ applicable under the Financial and Administrative Framework Agreement with the United Nations Agencies (FAFA) and the Framework Partnership Agreements with the Commission's implementing pa ...[+++]

143. prend acte des observations de la Cour des comptes présentées dans l'exemple 5.3 du rapport annuel; est vivement préoccupé par l'«interprétation souple de l'éligibilité dans le cadre des actions cofinancées» ou par l'«approche notionnelle» appliquée avec les organisations des Nations unies, qui comporte le risque d'un double financement du même coût; estime que cette situation a également un effet atténuateur sur le taux d'erreur de la Cour des comptes; est également profondément préoccupé par l'«extension des critères d'éligibilité» applicables au titre de l'accord-cadre financier et administratif conclu avec les agences des Nat ...[+++]


142. Notes the Court of Auditors' observations presented in example 5.3 of the Annual Report; is highly concerned about the ‘flexible interpretation of eligibility for co-financed actions’ or ‘notional approach’ with United Nations organisations which bears the risk of double financing of the same cost; believes that this also has a reducing effect on the Court of Auditors' error rate; is also deeply worried about the ‘extended eligibility criteria’ applicable under the Financial and Administrative Framework Agreement with the United Nations Agencies (FAFA) and the Framework Partnership Agreements with the Commission's implementing pa ...[+++]

142. prend acte des observations de la Cour des comptes présentées dans l'exemple 5.3 du rapport annuel; est vivement préoccupé par l'"interprétation souple de l'éligibilité dans le cadre des actions cofinancées" ou par l'"approche notionnelle" appliquée avec les organisations des Nations unies, qui comporte le risque d'un double financement du même coût; estime que cette situation a également un effet atténuateur sur le taux d'erreur de la Cour des comptes; est également profondément préoccupé par l'"extension des critères d'éligibilité" applicables au titre de l'accord-cadre financier et administratif conclu avec les agences des Nat ...[+++]


Mr. Speaker, regarding the sum mentioned by the leader of the Bloc Québécois, I would like to quote Robert Gagné, co-chair of the Council of the Federation Advisory Panel on the Fiscal Imbalance, who said, “The statements made by Mr. Boisclair and the leader of the Bloc Québécois do not result from a different interpretation of our conclusions but rather from a more than dubious manipulation of certain data in our report.

Monsieur le Président, à l'égard de ce chiffre dont parle le chef du Bloc québécois, je dois citer Robert Gagné, coprésident du Comité consultatif sur le déséquilibre fiscal du Conseil de la fédération, qui a dit ceci: « Les déclarations de M. Boisclair et du chef du Bloc ne résultent pas d'une interprétation différente de nos conclusions, mais plutôt d'une manipulation plus que douteuse de certaines données présentées dans notre r ...[+++]


According to Mr. Gagné, “—the statements made by Mr. Boisclair and the leader of the Bloc Québécois do not result from a different interpretation of our conclusions but rather from a more than dubious manipulation of certain data in our report”.

Selon M. Gagné, et je le cite: « [.] les déclarations de M. Boisclair et du chef du Bloc québécois ne résultent pas d'une interprétation différente de nos conclusions, mais plutôt d'une manipulation plus que douteuse de certaines données présentées dans notre rapport».


Mr. Chairman, I don't know why the opposition members are resisting rather I should say certain members on the other side of the table — because the item that was part of the amendment still stands.

Monsieur le président, je ne sais pas pourquoi les députés de l'opposition résistent — je devrais plutôt parler de certains membres de l'autre côté de la table —, car l'élément qui faisait partie de l'amendement demeure.


Without this proactive approach we should have no chance of gaining control of the balances, or rather the increasing imbalances in the world, or any control of economic flows – I am thinking particularly of raw materials, but also of agricultural production – no control of demographic flows, where balances are disrupted at great speed and to our disadvantage, as everyone knows, but also no control of cultural flows, for we certainly have no better allies than our Arab and African partners in resisting ...[+++]

Sans ce volontarisme, il n’y aura pour nous nulle chance de maîtriser les équilibres, ou plutôt les déséquilibres croissants du monde, nulle maîtrise des flux économiques - je pense en particulier aux matières premières, mais aussi aux productions agricoles - nulle maîtrise des flux démographiques, dont les équilibres se renversent à vive allure et à notre détriment, chacun le sait, mais aussi nulle maîtrise des flux culturels, car nous n’avons certainement pas de meilleurs alliés que nos partenaires arabes et africains pour résister à ce que l’on appel ...[+++]


Over the decades and even the centuries now, the Supreme Court of the United States has not been shy about interpreting differently various provisions of the amendments to the American Constitution that guarantee certain rights associated with certain fundamental freedoms (1830) I much prefer to have this discretionary power exercised by elected officials as in our country who must go before their constituents at least every five years, r ...[+++]

La Cour suprême des États-Unis ne s'est pas gênée au cours des décennies, et même des siècles maintenant, pour interpréter tantôt différemment telle ou telle disposition des amendements à la Constitution américaine qui garantissent certains droits associés à certaines libertés fondamentales (1830) Je préfère, et de loin, que ce pouvoir discrétionnaire soit exercé par des élus comme chez nous qui doivent rendre des comptes au plus tard aux cinq ans à leurs électeurs et électrices, plutôt que par des juges inamovibles qui ne sont pas él ...[+++]


w