E. whereas respect for the laws of every Member State is a sine qua non for coexistence and social inclusion in the Union; whereas all individuals are obliged to respect the law of the European Union and the laws in force in the Member State in which they find themselves; whereas criminal responsibility is always personal; whereas, in addition to enjoying the rights and freedoms granted to them by the Treaty, Community citizens must comply with the requirements attached to the exercise of those rights, as set out, in particular, in European law and the law of the host Member State,
E. considérant que le respect des lois de tout pays membre est une condition essentielle pour la coexistence et l'inclusion sociale dans l'Union, que chaque individu a l'obligation de respecter le droit de l'Union Européenne et les lois en vigueur dans l'État membre où il se trouve, que la responsabilité pénale est toujours personnelle, que les citoyens communautaires, en plus de se prévaloir des droits et libertés que le traité leur confère, doivent se plier aussi aux formalités découlant de l'exercice de ces droits, notamment en raison du droit européen ou de la législation de l'État membre d'accueil,