When we talk about the reform of sugar, raised earlier in the debate, we
know that we have a responsibility not only to manage and bring about that reform in the interests of the people we represent, or the people you represent in this Parliament an
d whose interests I reflect also, but we also have to make sure that the assistance in adjustment and restructuring that we deliver to poorer, less well off developing countries, for whom sugar is absolutely central,
not only ...[+++] to their economy, but to the fabric of their society.
Quand on parle de la réforme du secteur sucrier, abordée plus tôt au cours du débat, nous savons que nous avons non seulement la responsabilité de gérer et instaurer cette réforme dans l’intérêt des personnes que nous représentons, ou des personnes que vous représentez au sein de ce Parlement et dont je traduis aussi les intérêts, mais nous devons aussi nous assurer de porter assistance, aux fins de l’ajustement et de la restructuration, aux PED pauvres et moins prospères pour lesquels le sucre est absolument essentiel non seulement à leur économie mais au tissu même de leur société.