Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rimouski-témiscouata so eloquently " (Engels → Frans) :

Furthermore, the 1867 act gives the provinces jurisdiction over the administration of justice in civil matters, which is, as my colleague from Rimouski-Témiscouata so eloquently said, a fundamental characteristic of our distinct society.

De plus, la Loi de 1867 accorde aux provinces la juridiction dans les matières de droit civil, qui est, comme le disait si bien ma collègue de Rimouski-Témiscouata, et je cite: «Une caractéristique fondamentale qui compose notre société distincte».


Mr. Antoine Dubé (Lévis, BQ): Mr. Speaker, my colleague from Rimouski-Témiscouata was very eloquent in making the connection between culture and agriculture, as was the Quebec agriculture minister for whom I had the pleasure of working at one point.

M. Antoine Dubé (Lévis, BQ): Monsieur le Président, ma collègue de Rimouski-Témiscouata a fait, de façon très éloquente, ainsi que le ministre de l'Agriculture du Québec pour qui je travaillais à l'époque, le lien entre la culture et l'agriculture.


Mrs. Tremblay (Rimouski–Témiscouata), seconded by Mr. Landry (Lotbinière), moved, — That, in the opinion of this House, the government should amend its Direction to the CRTC (Eligible Canadian Corporations) in order to authorize the CRTC to grant Québec-Téléphone a broadcasting license under the Broadcasting Act, so as to permit competition in distributing broadcasting signals in the territory served by Québec-Téléphone (Private Members’ Business M–102) Debate arose thereon.

M Tremblay (Rimouski–Témiscouata), appuyée par M. Landry (Lotbinière), propose, — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait amender son décret sur les Sociétés habiles afin d’autoriser le CRTC à accorder à Québec- Téléphone une licence de radiodiffusion en vertu de la Loi sur la radiodiffusion et ce, afin de permettre la concurrence dans le domaine de la distribution des signaux de radiodiffusion sur le territoire desservi par Québec- Téléphone (Affaires émanant des députés M–102) Il s’élève un débat.


Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata, BQ): Mr. Speaker, we will get back to this on Monday but in the meantime I would like to ask the minister why he is being so secretive about studies showing the cost and extent of overlap and duplication, if not because they prove that the federal system simply does not work?

Nous, on ne cache pas ce qu'on a. Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata, BQ): Monsieur le Président, on se reprendra lundi, mais en attendant, je voudrais demander au ministre comment il peut faire un secret d'État des études démontrant les coûts et l'ampleur des chevauchements et dédoublements, sinon parce qu'elles font la preuve que le régime fédéral ne fonctionne tout simplement pas?


Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata, BQ): Mr. Speaker, let me start by restating the motion before us today, for the benefit of those who are watching us: As the Official Languages Act is 26 years old, it deem it important that the government thoroughly assess the way the act is applied in the country by appointing someone to carry out a detailed and balanced review of the work done so far and reaffirm Parliament's commitment to a just and adequate policy on official languages.

Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata, BQ): Monsieur le Président, je voudrais d'abord rappeler la motion dont nous débattons aujourd'hui, et ce pour le bénéfice de ceux et celles qui nous écoutent. La Loi sur les langues officielles existe depuis 26 ans.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rimouski-témiscouata so eloquently' ->

Date index: 2021-09-29
w