2. Recalls that the Guarantee Fund mechanism has successfully fulfilled its role to shield the general budget of the Community from the risk in connection with possible defaults; takes the view that it remains imperative to ensure that the shielding capacity of the Guarantee Fund is maintained; notes, however, that there is no point in provisioning the Guarantee Fund in excess either, especially as this reduces the lending capacity of the Community;
2. rappelle que le mécanisme du Fonds de garantie a rempli avec bonheur son rôle de protection du budget général de la Communauté vis-à-vis des risques liés à d'éventuelles défaillances; estime qu'il demeure impératif de veiller au maintien de la capacité de protection du Fonds de garantie; relève, cependant, qu'il n'y a pas non plus de raison de provisionner excessivement le Fonds de garantie, étant donné, en particulier, que cela réduit la capacité de prêt de la Communauté;