Care must be taken to give absolute priority to the right to produce basic foodstuffs, the right of countries to alleviate their own people's hunger, the right to cultivate the land and to treat the environment properly, along with the right to pass farms on to the next generation, thus maintaining rural farming, as well as the dismantling of destructive trade mechanisms, and of what we call world trade, which amounted to nothing more than export dumping. This will enable us to develop in solidarity with people in the developing world, as well as with rural farming in Europe.
Il faut s'assurer que le droit de produire des denrées alimentaires de base, le droit d'apaiser la faim de son propre peuple, le droit d'exploiter la terre dans le respect de l'environnement, le droit de céder sa ferme aux générations futures et donc de préserver l'agriculture traditionnelle soient mis à l'avant-plan, et que les mécanismes du commerce destructeur, du dénommé commerce mondial - qui n'est rien d'autre qu'un dumping d'exportation - soient démantelés, afin que l'on parvienne à un développement qui soit solidaire des populations du tiers-monde, mais aussi de l'agriculture traditionnelle en Europe.