Honourable senators, when we are saddled with the largest national debt in our history, and the Minister of Finance has recently admitted that he will not be able to meet his deficit-reduction targets, how can we contemplate, never mind afford, this kind of reckless spending on policies that have proven themselves ineffective and dangerous?
Honorables sénateurs, à un moment où nous croulons sous la plus grande dette nationale de notre histoire, peu de temps après que le ministre des Finances ait annoncé que nous ne pourrons atteindre nos cibles en matière de réduction du déficit, comment pouvons- nous envisager de telles dépenses irresponsables — comment pouvons-nous même penser en avoir les moyens? — pour mettre en œuvre des politiques dont on sait qu'elles sont inefficaces et dangereuses?